مرسه رودوردا
مرسه رودورِدا ئی گورگوئی (بهکاتالان: Mercè Rodoreda i Gurguí؛ تلفظ کاتالان: [mərˈsɛ ruðuˈɾɛðə]؛ ۱۰ اکتبر ۱۹۰۸ – ۱۳ مارس ۱۹۸۳) یک نویسنده رمان اهل کاتالان اسپانیا بود او رمانهایش را به زبان کاتالان مینوشت.
مرسه رودوردا | |
---|---|
![]() | |
زاده | ۱۰ اکتبر ۱۹۰۸ بارسلون |
درگذشته | ۱۳ آوریل ۱۹۸۳ (۷۴ سال) خیرونا |
آرامگاه | Romanyà de la Selva |
پیشه | رماننویس، نمایشنامهنویس، شاعر |
زبان(ها) | کاتالانی |
کار(های) برجسته | زمان کبوترها، آینه شکسته، آلوما |
شریک(های) زندگی | Armand Obiols |
وبگاه | |
جوایز |
او به نظر بسیاری از منتقدان به عنوان مهمترین رماننویس در زبان کاتالان در دوره پس از جنگ و تاثیرگذارترین نویسنده زن ادبیات معاصر کاتالان در نظر گرفته میشود. رمان «زمان کبوترها» (بهکاتالان: La plaça del diamant؛ بهانگلیسی: The Time of the Doves) به تحسین شدهترین رمان کاتالان تبدیل شده و به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شدهاست و همچنین توسط بسیاری به عنوان یکی از بهترین رمانهای منتشر شده در اسپانیا پس از جنگ داخلی اسپانیا مطرح میشود.[۱] موضوع اصلی این رمان داستانهای اسپانیایی است.
زندگی
ویرایشاین بانوی نویسنده ادبیات اسپانیا، در سال ۱۹۰۸ میلادی در بارسلون متولد شد و در سال ۱۹۸۳، در ۷۵ سالگی، در خیرونا درگذشت. مشکلات زندگی، ۳۳ سال به سر بردن در تبعید، آوارگی و بی خانمانی باعث شد تا رودوردا نویسندهای با دیدی تاریک نسبت به دنیا شود و این تاریکی را در آثارش نیز نشان دهد. از سال ۱۹۷۰ ترجمه آثار مرسه رودوردا به زبانهای دیگر آغاز شد و تاکنون کتابهایش به چهل زبان ترجمه شدهاند.[۲]
ویژگی آثار
ویرایشنسترن میرهادی مترجم آثار مرسه رودوردا معتقد است که وی در ادبیات داستانی بسیار چیرهدست بود و مونولوگ درونی یکی از شاخصههای آثار اوست. در آثار او، زندگی نقطه روشنی ندارد و این را میتوان با خواندن داستانهایش به راحتی دریافت. تلاش و رسیدن به هیچ، دردهای تکرار شدنی، ترسی که همواره با انسان همراه است و عدم توانایی انسان در ایجاد تغییر در سرنوشت خویش، همگی مانند نخی طلایی در تار و پود قصههای رودوردا بافته شدهاند و در خط سیر داستان از بقیه حوادث متمایزند.[۲]
ترجمه فارسی
ویرایشرمان «زمان کبوترها» با نام «پرواز کن کبوترم» با ترجمه مینا سرابی توسط انتشارات دنیای نو در سال ۱۳۸۸ در ایران به چاپ رسیدهاست.
همچنین مجموعه داستان «سفرها و گلها» اثر مرسه رودوردا با ترجمه نسترن میرهادی از سوی انتشارات افسون خیال در ایران منتشر شدهاست.[۲]
پانویس
ویرایش- ↑ García Márquez, Gabriel (18 May 1983). "¿Sabe usted quién era Mercè Rodoreda?". El País (به اسپانیایی). Retrieved 29 March 2014.
- ↑ ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ «مرسه رودوردا با «سفرها و گلها» به ایران میآید». خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا). ۱ مرداد ۱۳۹۲. دریافتشده در ۲۹ نوامبر ۲۰۱۶.
منابع
ویرایش- مشارکتکنندگان ویکیپدیا. «Mercè Rodoreda». در دانشنامهٔ ویکیپدیای انگلیسی، بازبینیشده در ۲۹ نوامبر ۲۰۱۶.
- «مرسه رودوردا با «سفرها و گلها» به ایران میآید». خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا). ۱ مرداد ۱۳۹۲. دریافتشده در ۲۹ نوامبر ۲۰۱۶.
پیوند به بیرون
ویرایش- مرسه رودوردا در LletrA, ادبیات کاتالان آنلاین (Open University of Catalonia) (انگلیسی) (اسپانیایی) (کاتالان)