منور (باگدالووا) جزنی (۱۳۰۱-۱۳۹۲) مترجم ایرانی و استاد بازنشستهٔ زبان روسی دانشگاه تهران بود. آبتین گلکار او را در کنار صفرعلی فرسادمنش دو ستون اصلی آموزش آکادمیک زبان روسی در ایران می‌داند.[۱][۲]

آثار ویرایش

  • ماجراهای کارآگاه کلوچه و دستیارش شیرمال به دنبال رد پا، ادوارد اوسپنسکی، ترجمهٔ صوفیا محمودی و منور (باگدالووا) جزنی (مترجم)، تهران: نخستین
  • ‌ عجایب هفت و سی و هفت گانه، ماژیکو ایگور فسوالودوویچ، ترجمهٔ منور باگدالوا و پروانه فخام زاده، تهران: بازتاب‌نگار

منابع ویرایش

  1. «یک استاد «واقعی» دانشگاه درگذشت». فرهنگ امروز.
  2. «به‌بهانه مرگ دکتر «جزنی»/ آبتین گلکار».