زبان فارسی: تفاوت میان نسخه‌ها

[نسخهٔ در حال انتظار][نسخهٔ در حال انتظار]
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Sir Curnari (بحث | مشارکت‌ها)
مطالب منبعدار را حذف نکنید مطالب منبع از اکسفورد دارد و با کلیک روی نوشته farsi میتوانید به ان دسترسی پیدا کنید
برچسب‌ها: واگردانی دستی ویرایشگر دیداری ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز عدم وجود صفحه
خط ۳۴۵:
[[پرونده:LetterGuyugToInnocence.jpg|بندانگشتی|چپ|100px|[[نامه گیوک خان به پاپ اینوسنت چهارم|نامهٔ گویوک خان به پاپ اعظم]]، نگاشته‌شده به زبان فارسی]]
{{اصلی|زبان فارسی در چین}}
فارسی از گذشته‌های دور، به ویژه از دوره [[دودمان یوآن|یوآن]] تا آغاز سده بیستم، در [[چین]] از نقش مهمی برخوردار بوده‌است. تعامل ایران و چین از دوره [[ساسانی]] تداوم داشت و در هنگام ایجاد [[جاده ابریشم]] این روابط به اوج رسید. پس از پیدایش [[اسلام]] این روابط توسعه پیدا کرد. آثار فارسی فراوانی همانند [[منهاج الطلب]] نوشته [[محمد بن حکیم زینینی]] در چین نوشته شده‌اند. با ایجاد دودمان مغولی [[یوآن]]، بسیاری از مسلمانان [[آسیای میانه]] و [[آسیای غربی|غربی]] به چین مهاجرت کردند که ایرانی‌ها و فارسی‌زبان‌ها بخش قابل توجهی از آن‌ها بودند. به این ترتیب در این دوره فارسی به یکی از سه زبان رسمی و زبان اول مسلمانان چین تبدیل شد.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی=https://www.cgie.org.ir/fa/news/218963/زبان-و-ادبیات-فارسی-در-چین |عنوان=زبان و ادبیات فارسی در چین | ناشر =[[دائرةالمعارف بزرگ اسلامی]] |تاریخ =۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۸ |تاریخ بازبینی=}}</ref><ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی=http://www.ibna.ir/fa/longint/274499/مسلمانان-چین-دین-زبان-فارسی-می-آموزند |عنوان=مسلمانان چین دین را به زبان فارسی می‌آموزند | ناشر =خبرگزاری کتاب |تاریخ =۴ اردیبهشت ۱۳۹۸ |تاریخ بازبینی=}}</ref><ref name="فارسی در چین">{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی=http://www.ibna.ir/fa/report/274824/زبان-ادبیات-فارسی-هندوستان-پاکستان-چین-کجا-رسید |عنوان=زبان و ادبیات فارسی در هندوستان، پاکستان و چین به کجا رسید؟ | ناشر =خبرگزاری کتاب |تاریخ =۸ اردیبهشت ۱۳۹۸ |تاریخ بازبینی=}}</ref><ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی=https://www.yjc.ir/fa/news/6359023/همه-چیز-درباره-زبان-فارسی-در-چین-از-آغاز-تا-امروز |عنوان=همه چیز دربارهٔ زبان فارسی در چین از آغاز تا امروز | ناشر =باشگاه خبرنگاران جوان |تاریخ =۲۲ آذر ۱۳۹۶ |تاریخ بازبینی=}}</ref>
 
[[نامه گیوک خان به پاپ اینوسنت چهارم|نامه]] [[گیوک خان]]، خاقان چین، به [[پاپ]] [[اینوسنت چهارم]] به فارسی بوده‌است.<ref>[http://www.catholicapedia.net/Documents/Revue-de-l.Orient-chretien/23-1922.1923_revue-de-l.orient-ch_paris.pdf "Les Mongols et la Papauté. Documents nouveaux édités, traduits et commentés par M. Paul Pelliot"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210308231937/http://www.catholicapedia.net/Documents/Revue-de-l.Orient-chretien/23-1922.1923_revue-de-l.orient-ch_paris.pdf |date=۸ مارس ۲۰۲۱}} avec la collaboration de MM. Borghezio, Masse‚ and Tisserant, ''Revue de l'Orient chrétien'', 3e sér. 3 (23), 1922/23, pp. &nbsp;3–30; 4(24), 1924, pp. &nbsp;225–335; 8(28),1931, pp. &nbsp;3–84.</ref> ورود [[اسلام]] به [[چین]] توسط زبان فارسی بود و هنوز واژگان [[دین]]ی، [[نماز]]‌ها و جملات رسمی در [[ازدواج]] به زبان فارسی بیان می‌گردد. همچنین بسیاری از اصطلاحات اسلامی که در [[ایران]] به [[زبان عربی]] استفاده می‌شود، در چین به زبان فارسی بیان می‌گردد. در [[حوزه علمیه]]‌های سنتی در [[سین کیانگ]]، [[شاندونگ]] و [[شانشی]] زبان اصلی آموزش زبان فارسی بود و گسترش و کاربرد زبان فارسی در بین مسلمانان و غیر مسلمانان چینی مورد تحقیق بسیاری از محققان چینی قرار گرفته‌است.<ref name="فارسی در چین"/>