باز کردن منو اصلی

افشین جهان‌دیده (زادهٔ ۱۳۴۲ در تهران) مترجم ایرانی آثار فلسفی. او در رشتهٔ مترجمی زبان فرانسه تحصیل کرده و در سال ۱۳۷۲ از دانشگاه آزاد تهران فارغ‌التحصیل شده‌است. وی از سال ۱۳۷۱ تا سال ۱۳۷۸ با مجله پیام یونسکو در مقام مترجم همکاری داشته و از سال ۱۳۸۳ تا سال ۱۳۸۶ سرویراستار نشر نی بوده‌است.[۱] علاوه بر این جهاندیده در مؤسسه پرسش درسگفتارهایی در فلسفه فوکو ارائه می‌کند.[۲] وی بیشتر کار خود را صرف ترجمه متون فرانسوی کرده‌است.

افشین جهان‌دیده
زمینهٔ کاری مترجم آثار فلسفی
زادروز ۱۳۴۲
تهران
ملیت ایرانی

آثارویرایش

ترجمهویرایش

  • «ای‍ران روح ی‍ک ج‍ه‍ان ب‍دون روح: م‍ج‍م‍وع‍ه م‍ص‍اح‍ب‍ه‌ه‍ا»، م‍ی‍ش‍ل ف‍وک‍و، ت‍رج‍م‍ه اف‍ش‍ی‍ن ج‍ه‍ان‍دی‍ده و ن‍ی‍ک‍و س‍رخ‍وش، تهران: نشر ه‍رم‍س، ۱۳۷۷.
  • «مراقبت و تنبیه»، نوشته میشل فوکو، ترجمه افشین جهان‌دیده، و نیکو سرخوش، تهران: نشر نی، ۱۳۷۸.
  • «ایران، روح یک جهان بی‌روح: ۹ گ‍ف‍ت‌وگ‍وی دی‍گ‍ر»، نوشته میشل فوکو، ترجمه نیکو سرخوش و افشین جهان‌دیده، تهران: نشر نی، ۱۳۷۹.
  • «درآم‍دی ب‍ر ان‍دی‍ش‍هٔ پ‍ی‍چ‍ی‍ده»، نوشته ادگ‍ار م‍ورن، ت‍رج‍م‍ه اف‍ش‍ی‍ن ج‍ه‍ان‍دی‍ده، تهران: نشر نی، ۱۳۷۹.
  • «ن‍ی‍چ‍ه، ف‍روی‍د، م‍ارک‍س»، م‍ی‍ش‍ل ف‍وک‍و، ت‍رج‍م‍ه اف‍ش‍ی‍ن ج‍ه‍ان‍دی‍ده [و دی‍گ‍ران]، ت‍ه‍ران: ش‍ه‍ر ک‍ت‍اب، ه‍رم‍س، ۱۳۸۱.
  • «سوژه، استیلا و قدرت در ن‍گ‍اه ه‍ورک‍ه‍ای‍م‍ر، م‍ارک‍وز، ه‍اب‍رم‍اس و ف‍وک‍و»، نوشته پیتر میلر، ترجمه نیکو سرخوش و افشین جهان‌دیده، تهران: نشر نی، ۱۳۸۲.
  • «اراده به دانستن»، نوشته میشل فوکو، افشین جهان‌دیده و نیکو سرخوش، تهران: نشر نی، ۱۳۸۳.
  • «واژگان مکتب فرانکفورت»، نوشته استفن آبه و ایو کوسه، ترجمه افشین جهان‌دیده، تهران: نشر نی، ۱۳۸۵.
  • «تئاتر فلسفه: گزیده‌ای از درس‌گفتارها، کوتاه نوشت‌ها، گفتگوها»، نوشته میشل فوکو، ترجمه نیکو سرخوش و افشین جهان‌دیده، تهران: نشر نی، ۱۳۸۹.
  • «فوکو»، نوشته ژیل دلوز، ترجمه نیکو سرخوش و افشین جهان‌دیده، تهران: نشر نی، ۱۳۸۹.
  • «دیرینه‌شناسی دانش»، نوشته فوکو، ترجمه نیکو سرخوش و افشین جهان‌دیده، تهران: نشر نی، ۱۳۹۲.

منابعویرایش

  1. صفحه معرفی مترجم در سایت نشر نی
  2. «مؤسسه پرسش: سلسله درسگفتارهای فلسفه فوکو». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۵ سپتامبر ۲۰۱۲. دریافت‌شده در ۱۴ اکتبر ۲۰۱۲.