اگر همه غیرحقیقی باشند (سرود اساس آلمان)
آواز
این مقاله نیازمند ویکیسازی است. لطفاً با توجه به راهنمای ویرایش و شیوهنامه، محتوای آن را بهبود بخشید. (ژوئن ۲۰۱۱) |
این سرود یکی از مشهورترین سرودهایِ میهن دوستی آلمان است، این شِعر را مکس ون شنکندورف سروده است.
متن سرود به آلمانیویرایش
.Wenn alle untreu werden,So bleiben wir doch treu | ||
.Dass immer noch auf erden für euch ein fähnlein Sei | ||
. gefährten unser Jügend,ihr Bilder bessrer zeit | ||
.Die uns zu männertugend und liebestod geweiht | ||
.Wolt nimmer von uns weichen,uns immer nahe sein | ||
.Treu wie die deutschen eichen wie mond und sonnenschein | ||
Einst wird es wieder helle in alle brüder sinn sie kehren zu der qulle in liebe und reuhe hinn | ||
.ihr strene seid uns zeugen wie ruhig niderschaun | ||
.wenn alle brüder schweigen schweigen und falschen gützen treuan | ||
.wir wolln dass wort nich brechen nicht buben werden gleisch | ||
.wolln pridegen und sprechen vom heilgen deutschenreich |
متن سرود به فارسیویرایش
اگر همه غیر حقیقی باشند حقیقت باقی میماند. | ||
و شاید پرچم حقیقت برای همیشه در زمین باقی بماند. | ||
همه زمان شما برای جوانی بهترین نشانه هستید. | ||
از خود گذشتگی ما نشانهای از مردانه جنگیدن به خاطر عشق و مرگ است. | ||
بیایید هیچوقت مطیع دیگران نباشیم و همیشه در کنار هم باشیم. | ||
وفادار حقیقی درختهای بلوط و ماه و غروب خورشید را دوست دارد. | ||
و دوباره روشنی خواهد بود در اندیشه برادرهای ما. | ||
و دوباره باز خواهند گشت به سرچشمهٔ اصلی فروتنی و عشق. | ||
ستارههای تو خالق آرامشی هستند که آن را به ما میدهد. | ||
وقتی که برادرانمان ساکت شدند آن موقع راستگویی به بتهای دروغین تبدیل خواهند شد. | ||
آن موقع ما هیچوقت دست از سخنانمان نخواهیم کشید. | ||
ما حرف خواهیم زد و گسترش خواهیم داد امپراطوری آلمان را. |
منابعویرایش
ویکیپدیا انگلیسی