باز کردن منو اصلی

شاندور پتوفی

شاعر اهل مجارستان
(تغییرمسیر از شاندر پتوفی)

شاندور پتوفی (به مجاری: Sándor Petőfi) (زادهٔ ۱ ژانویهٔ ۱۸۲۳ - درگذشتهٔ (احتمالاً) ۳۱ ژوئیهٔ ۱۸۴۹)، با نام اصلیِ شاندور پتروویچ، شاعر ملی مجار که در جریان انقلاب مجارستان ناپدید شد.

شاندور پتوفی
Barabás Petőfi.jpg
زاده ۱ ژانویهٔ ۱۸۲۳
کیش‌کوروش، پادشاهی مجارستان
درگذشته ۳۱ ژوئیهٔ ۱۸۴۹ (۲۶ سال)[۱]
احتمالاً فِهِراِدی‌هازا، ترانسیلوانی، اکنون رومانی[۱]
شغل شاعر، انقلابی
زبان مجاری
ملیت مجار
دوره ‎۱۸۴۲–۱۸۴۹
آثار برجسته ترانه ملی، یانوش پهلوان
همسر(ان) یولیا سِندره‌ای (۱۸۴۷)
فرزندان زولتان پتوفی

محتویات

زندگی‌نامهویرایش

او به کارهای مختلفی مانند هنرپیشگی، تعلیم خصوصی و سردبیری روزنامه دست زد. اولین مجموعه اشعار خود را در سال ۱۸۴۴ منتشر نمود. پتوفی به‌حمایتِ زبانِ مردمی در اشعار عامیانه پرداخت و نوع جدیدی از ادبیات را به‌وجود آورد. در صحنه سیاست از منافع دهقانان فقیر دفاع می‌کرد و سرنگونی پادشاهی هابسبورگ و دستیابی به استقلال ملی مجارستان را در صدر اهداف مُبرم و انقلابی خود قرار داده بود.

پتوفی در ارتش ترانسیلوانی به فرماندهی یوزف بم، در نبرد شِگِش‌وار، که یکی از آخرین جنگ‌های آزادی‌بخش مجارستان علیه امپراتوری اتریش در تاریخ ۳۱ ژوئیه سال ۱۸۴۹ بود، جنگید و از آن تاریخ مفقودالاثر شد. از این رو تاریخ درگذشت وی را سال جنگ آزادی‌بخش ۱۸۴۹ ضبط کرده‌اند.

آثار پتوفیویرایش

از پتوفی فقط ۲۹ قطعه شعر به ترجمه محمود تفضلی و آنگلا بارانی در ۱۳۳۱ و ۱۳۵۷ (چاپ دوم) در سازمان کتابهای جیبی با عنوان شاندور پتوفی شاعر انقلابی مجار چاپ شده‌است.[۲] این کتاب با عنوان وطن نامرئی در ۱۳۹۶ بازترجمه و بازنشر شد.[۳]

از دیگر آثار او می‌توان به موارد زیر اشاره‌کرد:

  • یانوش پهلوان[۴]
  • اولین شعر به نام شرابخوار (۱۸۴۲)
  • مجموعه اشعار (۱۸۴۴)
  • دومین مجموعه شعر (۱۸۴۶)
  • ترانه ملی (۱۳ مارس ۱۸۴۸)

تأثیر بر شاعران معاصر ایرانویرایش

در ۱۹۷۳، یونسکو به‌مناسبت یکصد و پنجاهمین سالگرد تولد پتوفی در سراسر جهان از او تجلیل کرد. به همین مناسبت مجلسی در دانشگاه تهران برپا شد که محمدعلی اسلامی ندوشن دربارهٔ پتوفی سخنرانی کرد و دو قطعه شعر هم از اشعار ترجمه شدهٔ این شاعر توسط محمود تفضلی عرضه کرد.[۲]

با توجه به تعداد قطعات کمی که از پتوفی ترجمه شده، میزان تأثیرپذیری در بین شاعران معاصر همچون مهدی اخوان ثالث، هوشنگ ابتهاج، سیاوش کسرایی و احمد شاملو به‌نسبت چشمگیر است. کسرایی در شعر خانگی‌اش به‌شدت تحت تأثیر یا تقلید شعرهای سگ‌ها[۵] و گرگ‌های[۶] پتوفی است.[۲] همچنین اخوان ثالث آن دو شعر را بازسازی و سروده‌است.[۷] سایه نیز در ۱۳۳۲ دفتری به نام شبگیر به چاپ رساند که کاملاً تحت تأثیر اشعار پتوفی است، آخرین شعر آن به نام کاروان، علاوه بر تشابه بسیار زیاد به زنم و شمشیرم،[۸] از نظر تاریخ سرایش هم مربوط به زمان انتشار ترجمه اشعار پتوفی است.[۲]

جستارهای وابستهویرایش

منابعویرایش

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ Magyar Életrajzi Lexikon 1000–1990. Mek.oszk.hu. Retrieved on 26 June 2019.
  2. ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ ۲٫۳ محمد رضا معصومی (بهار و تابستان ۱۳۹۷). «سایهٔ پتوفی بر سایه» (PDF). جستارنامهٔ ادبیات تطبیقی. یکم (سوم): ۴۸-۴۹، ۵۸. دریافت‌شده در ۲۶ ژوئن ۲۰۱۹.
  3. وطن نامرئی. ترجمهٔ حنیف خورشیدی. نشر هشت. ۱۳۹۶. شابک ۹۷۸-۶۰۰-۸۷۴۶-۰۵-۸.
  4. János vitéz
  5. Sándor Petőfi. "Petőfi Sándor: The song of the dogs". visegradliterature.net. Retrieved 26 June 2019.
  6. Sándor Petőfi. "Petőfi Sándor: The song of the wolves". visegradliterature.net. Retrieved 26 June 2019.
  7. اکبر شایان‌سرشت (پائیز ۱۳۹۶). «نفوذ آثار خارجی در سروده‌های اخوان ثالث» (PDF). متن پژوهی ادبی. ۲۱ (۷۳): ۸۹. دریافت‌شده در ۲۶ ژوئن ۲۰۱۹.
  8. Sándor Petőfi. "MY WIFE AND MY SWORD". mek.niif.hu. Retrieved 26 June 2019.

منابع به بیرونویرایش

مهدی اخوان‌ثالث (صدای شاعر) سگ‌ها و گرگ‌ها