باز کردن منو اصلی

شهروز ملک‌آرایی (زادهٔ ۱۳۲۰ در ملایر)[۱] دوبلور باسابقه و بازیگر ایرانی است. از نقش گویی‌های برجسته و محبوب وی می‌توان از شخصیت کاپیتان لینچ در کارتون ماجراهای گالیور و آقای ووپی در کارتون تنسی تاکسیدو نام برد.

شهروز ملک آرایی
شهروز ملک آرایی.jpg
شهروز ملک آرایی - مراسم تجلیل از چهار دوبلور پیشکسوت صدا و سیما ۱۳۹۲/۴/۸
زمینه فعالیت بازیگر تئاتر، گوینده دوبلاژ، خواننده
تولد ۲۰ آذر ۱۳۲۰ ‏(۷۷ سال)
ملایر
محل زندگی تهران
ملیت ایرانی
سال‌های فعالیت ۱۳۳۰ تا کنون
مدرک تحصیلی دانش آموختهٔ جامعهٔ موسیقی باربد
تأثیرپذیرفته(‌ها) سیروس شهلازاده


محتویات

کارنامه هنری در یک نگاهویرایش

فیلم خارجی[۲]
شخصیت اثر
اشتراسر، ژنرال آلمانی (کنراد ویت) کازابلانکا مدیر دوبلاژ: سعید شرافت
فرعون (آخناتون) - (مایکل ویلدینگ) سینوهه (مصری)
جک، پسر عموی ربه کا (جرج ساندرز) ربه کا مدیر دوبلاژ: منوچهر زمانی
ویلیام اسنایدر (چارلز دورنینگ) نیش
یک پزشک طلسم شده ساخته آلفرد هیچکاک
صاحب رستوران آشپزباشی مدیر دوبلاژ: عزت ا.. مقبلی
فیلیپ (فرانسوا کلوزه) دوباره زندگی (دست نیافتنی‌ها)
سریال خارجی[۲]
شخصیت اثر نکات
رئیس ناوارو ناوارو مدیر دوبلاژ: بهرام زند
پدر اوشین سال‌های دور از خانه مدیر دوبلاژ: ژاله علو
آقای پتیبون قصه‌های جزیره مدیر دوبلاژ: رفعت هاشم پور
کارتون[۲]
شخصیت اثر
آقای ووپی مارجراهای تنسی تاکسیدو و چاملی مجموعه کارتون آمریکای دهه ۶۰ میلادی - مدیر دوبلاژ: صادق ماهرو
جان کوچولو رابین هود مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده
ببر آهنگر دهکده حیوانات مدیر دوبلاژ: ژاله علو
وزیر سیندرلا مدیر دوبلاژ: ژاله علو
شیطان بزرگ ماجراهای سندباد مدیر دوبلاژ: ناصر ممدوح
کاپیتان اسماج جزیره ناشناخته مدیر دوبلاژ: ژاله علو
شردر/اوروکو ساکی لاک پشت‌های نینجا (مجموعه تلویزیونی) مدیر دوبلاژ: شهرزاد ثابتی
پهلوان فرصت شکرستان سرپرست گویندگان: شوکت حجت
سریال ایرانی[۲]
نقش بازیگر اثر نکات
خالو حسین دشتی شهروز رامتین دلیران تنگستان مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

سایر فعالیت‌هاویرایش

اعتصاباتویرایش

در دهه 50 به دلیل کمبود دستمزد عده ای از دوبلورها اعتصاب کردند و خواستار بررسی وضعیت خود شدند یکی از این دوبلورها ملک آرایی بود. اما بعضی از دوبلورها از جمله اکبر زنجان پور با همان دستمزد مشغول به کار شدند و اعتصابات را شکستند. پس از آن در دهه های اخیر نیز مجددا دست به اعتصاب زدند و این بار دوبلورهایی چون چنگیز جلیلوند به دلیل عشق به کار خود اعتصابات را شکستند و به سرانجام نرسید[۳]

منابعویرایش

  1. گفتگوی مهر با شهروز ملک‌آرایی
  2. ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ ۲٫۳ ژیرافر، احمد (۱۳۹۳). تاریحچه دوبله به فارسی در ایران. کوله پشتی.
  3. گفتگوی مهر با شهروز ملک‌آرایی