فهرست قسمت‌های خانواده سوپرانو

فهرست

فهرستی از قسمت‌های سریال آمریکایی خانواده سوپرانو (The Sopranos) که در شش فصل ساخته شده‌است.

فصل ۱ ویرایش

شماره عنوان انگلیسی عنوان فارسی وجه تسمیه تاریخ اکران در آمریکا
۱
The Sopranos
خانواده سوپرانو آشنایی با خانواده سوپرانو ۱۰ ژانویه ۱۹۹۹
۲
46 Long
سایز ۴۶ سایز ۴۶ از سایزهای کت است. تونی و دوستان کت‌هایی با این اندازه دزدیده‌اند و می‌پوشند ۱۷ ژانویه ۱۹۹۹
۳
Denial, Anger, Acceptance
انکار، عصبانیت، پذیرش وضعیت روحی تونی سوپرانو ۲۴ ژانویه ۱۹۹۹
۴
Meadowlands
مدولندز مدولندز تالابی است در شمال نیوجرزی، جایی که کریستوفر را در ارتباط با دزدی از جونیور، عموی تونی، تهدید به مرگ کردند. ۳۱ ژانویه ۱۹۹۹
۵
College
کالج تونی مدو را با ماشین به کالج‌های مختلف می‌برد ۷ فوریه ۱۹۹۹
۶
Pax Soprana
آشتی سوپرانویی اشاره به آشتی رومی دارد که دوره‌ای ۲۰۰ ساله از صلح در روم باستان در زمان آگوستوس بود و تونی دربارهٔ آن به جونیور توضیح می‌دهد. ۱۴ فوریه ۱۹۹۹
۷
Down Neck
داون نک داون نک (گردن‌افتاده) نام محله‌ای در نیووارک است که تونی در آنجا بزرگ شده‌است. ۲۱ فوریه ۱۹۹۹
۸
The Legend of Tennessee Moltisanti
افسانه تنسی مولتیسانتی کریستوفر مولتیسانتی می‌خواهد نمایشنامه‌نویس شود و آدریانا او را با تنسی ویلیامز، نمایشنامه‌نویس سده بیستم آمریکایی مقایسه می‌کند که او هم افسرده شده‌بود. ۲۸ فوریه ۱۹۹۹
۹
Boca
بوکا جونیور دوست‌دختر خود را به بوکا ریتون، مکان گردشگری میانسالان در فلوریدا می‌برد. بوکا هم‌چنین در ایتالیایی معنای «دهان» می‌دهد که با موضوع این اپیزود ارتباط دارد. ۷ مارس ۱۹۹۹
۱۰
A Hit Is a Hit
آهنگ پرفروش معلومه هش وقتی می‌خواهد به کریستوفر توضیح دهد که چرا آهنگی که آدریانا اصرار دارد از آهنگ‌های برتر است این‌طور نیست این جمله را می‌گوید. ۱۴ مارس ۱۹۹۹
۱۱
Nobody Knows Anything
هیچ‌کس چیزی نمی‌دونه در ارتباط با اینکه علت کمردرد پوسی معلوم نیست. ۲۱ مارس ۱۹۹۹
۱۲
Isabella
ایزابلا ایزابلا نام دانشجوی تعویضی ایتالیایی است که به رویاهای تونی آمده. ۲۸ مارس ۱۹۹۹
۱۳
I Dream of Jeannie Cusamano
خواب جینی کوزامانو رو دیدم تونی که رویش نمی‌شود به دکتر ملفی بگوید در مورد او خواب اروتیک دیده می‌گوید که خواب زن همسایه، یعنی جینی کوزامانو را دیده‌است. نام این قسمت هم‌چنین به نام سریال قدیمی «خواب جینی را دیدم»[۱] اشاره دارد. ۴ آوریل ۱۹۹۹

فصل ۲ ویرایش

شماره عنوان انگلیسی عنوان فارسی وجه تسمیه تاریخ اکران در آمریکا
۱
Guy Walks Into a Psychiatrist's Office
یه روز یه نفر می‌ره روانپزشک ... حالت شروع گفتن یک جک را دارد و به جلسه‌های تونی پیش روانکاو اشاره دارد. ۱۶ ژانویه ۲۰۰۰
۲
Do Not Resuscitate
اجازه مرگ طبیعی اجازه مرگ طبیعی یا «عدم انجام احیا» برگه‌ای است که بیمار در آمریکا و دیگر کشورها می‌تواند امضا کند. لیویای پیر که می‌شنود دخترش جنیس به دنبال ترتیب دادن چنین برگه‌ای برای او است به نیات او شک می‌کند. ۲۳ ژانویه ۲۰۰۰
۳
Toodle-fucking-oo
بای بای لعنتی دکتر ملفی که شبی با دوستان مست کرده‌بود در باری به تونی برمی‌خورد و به او می‌گوید «بای بای». دکتر ملفی پیش روانکاو خود از این طرز خداحافظی که با تونی کرده اظهار پشیمانی می‌کند و می‌گوید: «این بای بای لعنتی». ۳۰ ژانویه ۲۰۰۰
۴
Commendatori
جناب سردار پاولی که با دوستان به ایتالیا رفته می‌شنود که مردان محلی همدیگر را «جناب سردار» یا «فرمانده» (لقب احترام شبیه به حاج‌آقا و غیره) صدا می‌کنند. او نیز در کافه‌ای یکی از پیران محل را این‌گونه صدا می‌زند اما جوابی نمی‌گیرد. ۶ فوریه ۲۰۰۰
۵
Big Girls Don't Cry
دخترهای بزرگ که گریه نمی‌کنن نام یکی از آهنگ‌های زمینه این قسمت است، و به گریه کردن دکتر ملفی نزد روانکاوش اشاره دارد. ۱۳ فوریه ۲۰۰۰
۶
The Happy Wanderer
علی بی‌غم تونی به دکتر ملفی می‌گوید که از دیدن «علی بی‌غم‌ها» در خیابان حالش به هم می‌خورد. ۲۰ فوریه ۲۰۰۰
۷
D-Girl
موضوع‌پیداکن کریستوفر با ایمی دوست شده ولی می‌فهمد که ایده‌های نمایشنامه‌اش را دزدیده‌است و او را «موضوع‌پیداکن بی‌چشم‌ورو» خطاب می‌کند که اشاره به شغل دختران ایده‌یاب دارد. ۲۷ فوریه ۲۰۰۰
۸
Full Leather Jacket
کت تمام‌چرم ریچی کتی تمام‌چرم به تونی هدیه می‌دهد که چشم تونی را نمی‌گیرد. سبک این نام‌گذاری هم‌چنین اشاره دارد به گلوله با روکش تمام‌فلزی که پوکه‌های آن در صحنه تیراندازی به کریستوفر بر زمین می‌ریزد. ۵ مارس ۲۰۰۰
۹
From Where to Eternity
از اینجا تا ابدیت اشاره دارد به نام فیلم از اینجا تا ابدیت، و به اینکه کریستوفر که از حالت کما برگشته شک می‌کند که آیا در آن حال جهنم را دیده یا برزخ را. ۱۲ مارس ۲۰۰۰
۱۰
Bust-Out
خاکشیر کردن دیوی اسکاتینو که به خاطر قمار به تونی پول بدهکار است با مسئله «خاکشیر کردن» روبه‌رو می‌شود که از روش‌های مافیا برای بهره‌کشی از فروشگاه فرد بدهکار تا حد ورشکستگی است. ۱۹ مارس ۲۰۰۰
۱۱
House Arrest
حبس خانگی دایی جونیور از طرف مقامات محکوم به حبس خانگی می‌شود. تونی هم که سعی می‌کند فاصله‌ای بین خود و افرادش ایجاد کند در اصل با شرایط مشابهی روبه‌رو است. ۲۶ مارس ۲۰۰۰
۱۲
The Knight in White Satin Armor
شوالیه با زره حریر ایرینا دربارهٔ بیل، نامزد آمریکایی سِوتلانا او را شوالیه با زره حریر سفید (در اصل از پارچه اطلس) می‌نامد که ترکیبی است از اصطلاح «شوالیه با زره درخشان» و نام آهنگ «شب‌ها در اطلس سفید». جنیس هم برای آمادگی ازدواج با ریچی اطلس سفید می‌پوشد. ۲ آوریل ۲۰۰۰
۱۳
Funhouse
شهر بازی کارملا که تلفن دردسرزای مادر تونی را جواب می‌دهد می‌گوید: «بیا گوشی را بگیر، این شهر بازی هیچ‌وقت تعطیل نمی‌شه.» تونی، در خواب‌هایی که می‌بیند در جلوی شهر بازی «پلس امیوزمنتز»، در نیوجرسی قدم می‌زند. ۹ آوریل ۲۰۰۰

فصل ۳ ویرایش

شماره عنوان انگلیسی عنوان فارسی وجه تسمیه تاریخ اکران در آمریکا
۱
Mr. Ruggerio's Neighborhood
محله آقای رویجرو آقای روجریو لوله‌کش محله تونی است و افراد اف‌بی‌آی که می‌خواهند از طریق بدلسازی تیم روجریو در خانه تونی دستگاه شنود کار بگذارد می‌گویند که خانه او در «محله آقای رویجرو» قرار گرفته. ۴ مارس ۲۰۰۱
۲
Proshai, Livushka
پروشای لیوشکا آوانویسی عبارت روسی Прощай, Ли́вьюшка «خداحافظ لیویای کوچک.» سوتلانا، پرستار لیویا، هنگام نوشیدن به سلامتی لیویا این عبارت را می‌گوید. ۴ مارس ۲۰۰۱
۳ Fortunate Son بچه‌مرفه اشاره به آهنگ «پسر خوشبخت/بچه‌مرفه» کریدنس کلیرواتر ریوایول. این عنوان به رفتار کریستوفر، جکی جونیور و ای‌جی، در این اپیزود اشاره دارد. ۱۱ مارس ۲۰۰۱
۴ Employee of the Month کارگر نمونه ماه کسی که به دکتر ملفی تجاوز کرده در ساندویچ‌فروشی محل کارگر نمونه ماه است. ۱۸ مارس ۲۰۰۱
۵ Another Toothpick یک خلال‌دندان دیگر جنیس می‌گوید که مادرش هر وقت فامیل دیگری از سرطان می‌مرد می‌گفت «یه خلال دندون دیگه افتاد» که به لاغری و نحیفی بدن سرطان‌گرفته‌ها اشاره دارد. ۲۵ مارس ۲۰۰۱
۶ University دانشگاه موضوع این داستان حول دانشگاه رفتن مدو می‌گردد. ۱ آوریل ۲۰۰۱
۷ Second Opinion نیاز به مشاوره دوم دایی جونیور نیاز به مشاوره دوم پزشکی پیدا می‌کند و کارملا هم از یک روان‌درمان مشاوره دوم می‌خواهد. ۸ آوریل ۲۰۰۱
۸ He Is Risen برخاسته از فنا می‌تواند به دست یافتن رالفی به منصب سرکردگی در گروه مافیا اشاره داشته باشد یا به بیدار شدن‌های دوست‌پسر جنیس که به بیماری حمله خواب دچار است. ۱۵ آوریل ۲۰۰۱
۹
The Telltale Moozadell
موتزارلای رازگو عنوانی با الهام از رمان قلب رازگو، نوشته ادگار الن پو، با اشاره به پیتزای موتزارلا که باعث لو رفتن ای‌چی پیش پلیس می‌شود؛ و اشاراتی دیگر. ۲۲ آوریل ۲۰۰۱
۱۰ To Save Us All from Satan's Power تا همه‌مان را از چنگ شیطان نجات دهد اشاره به بیتی در یک شعر کریسمسی به نام خدا دلتان را شاد دارد، ای مردان متشخص ۲۹ آوریل ۲۰۰۱
۱۱ Pine Barrens پاین برنز منطقه جنگلی پاین برنز (کاجستان) در ایالت نیوجرزی جایی است که پاولی و کریستوفر جسد والری را به آن می‌برند. ۶ مه ۲۰۰۱
۱۲ Amour Fou عشق دیوانه دکتر ملفی برای توصیف رابطه تونی و گلوریا از این عبارت استفاده می‌کند. ۱۳ مه ۲۰۰۱
۱۳ Army of One ارتش یک‌نفره سرگرد زوینگلی در مورد دانشجوها این عبارت را استفاده می‌کند. ۲۰ مه ۲۰۰۱

فصل ۴ ویرایش

شماره عنوان انگلیسی عنوان فارسی وجه تسمیه تاریخ اکران در آمریکا
۱ For All Debts Public and Private برای پرداخت همه بدهی‌ها، عمومی یا خصوصی عبارتی است که بر روی اسکناس‌های دلار دیده می‌شود؛ یک اسکناس بیست‌دلاری در آخر این قسمت با نمای نزدیک دیده می‌شود. ۱۵ سپتامبر ۲۰۰۲
۲ No Show ۲۲ سپتامبر ۲۰۰۲
۳ Christopher کریستوفر - ۲۹ سپتامبر ۲۰۰۲
۴ ۶ oktober ۲۰۰۲ وزن (اشاره به جکی که در مورد وزن همسر جانی سک در یک مهمانی توسط رالفی گفته شده بود و منجر به درگیری گسترده شد)
۵ ۱۳ oktober ۲۰۰۲ پایومی (اسم اسبی که برای تونی خیلی مهم بود، علاقهٔ بی حد تونی به این اسب و همزمان ناچیز شمردن جان انسانها نشان از جامعه ستیز بودن وی داشت.
۶ Everybody Hurts ۲۰ oktober ۲۰۰۲
۷ Watching Too Much Television ۲۷ oktober ۲۰۰۲
۸ Mergers and Acquisitions ۳ november ۲۰۰۲
۹ Whoever Did This ۱۰ november ۲۰۰۲
۱۰ The Strong, Silent Type آدم محکم و تودار - ۱۷ نوامبر ۲۰۰۲
۱۱ Calling All Cars ۲۴ november ۲۰۰۲
۱۲ Eloise الوئیز - ۱ december ۲۰۰۲
۱۳ ۸ december ۲۰۰۲وایت کپس اسم خونهٔ کنار ساحل

فصل ۵ ویرایش

شماره عنوان انگلیسی عنوان فارسی وجه تسمیه تاریخ اکران در آمریکا
۱ Two Tonys دو جور تونی - ۷ مارس ۲۰۰۴
۲ Rat Pack دار و دسته موش‌ها - ۱۴ مارس ۲۰۰۴
۳ Where's Johnny? ۲۱ مارس ۲۰۰۴
۴ All Happy Families ۲۸ مارس ۲۰۰۴
۵ Irregular Around the Margins کناره‌های نامیزون - ۴ آوریل ۲۰۰۴
۶ Sentimental Education ۱۱ april ۲۰۰۴
۷ In Camelot ۱۸ april ۲۰۰۴
۸ Marco Polo ۲۵ april ۲۰۰۴
۹ Unidentified Black Males ۲ mei ۲۰۰۴
۱۰ Cold Cuts ۹ mei ۲۰۰۴
۱۱ The Test Dream ۱۶ mei ۲۰۰۴
۱۲ Long Term Parking ۲۳ mei ۲۰۰۴
۱۳ All Due Respect ۶ juni ۲۰۰۴

فصل ۶ ویرایش

شماره عنوان انگلیسی عنوان فارسی وجه تسمیه تاریخ اکران در آمریکا
۱ Members Only ۱۲ maart ۲۰۰۶
۲ Join the Club ۱۹ maart ۲۰۰۶
۳ Mayham ۲۶ maart ۲۰۰۶
۴ The Fleshy Part of the Thigh ۲ april ۲۰۰۶
۵ Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request ۹ april ۲۰۰۶
۶ Live Free or Die ۱۶ april ۲۰۰۶
۷ Luxury Lounge ۲۳ april ۲۰۰۶
۸ Johnny Cakes ۳۰ april ۲۰۰۶
۹ The Ride ۷ mei ۲۰۰۶
۱۰ Moe n' Joe ۱۴ mei ۲۰۰۶
۱۱ Cold Stones ۲۱ mei ۲۰۰۶
۱۲ Kaisha ۴ juni ۲۰۰۶
۱۳ Soprano Home Movies ۸ april ۲۰۰۷
۱۴ Stage ۵ ۱۵ april ۲۰۰۷
۱۵ Remember When ۲۲ april ۲۰۰۷
۱۶ Chasing It ۲۹ april ۲۰۰۷
۱۷ Walk Like a Man ۶ mei ۲۰۰۷
۱۸ Kennedy and Heidi ۱۳ mei ۲۰۰۷
۱۹ The Second Coming ۲۰ mei ۲۰۰۷
۲۰ The Blue Comet ۳ juni ۲۰۰۷
۲۱ Made in America ۱۰ juni ۲۰۰۷

منابع ویرایش

  1. I Dream of Jeannie

http://tviv.org/Category:The_Sopranos/Episodes