محمدرضا صولتی

دوبلور و بازیگر ایرانی

محمدرضا صولتی (زادهٔ ۷ خرداد ۱۳۵۴ در مشهد) صداپیشه، مدیر دوبلاژ و بازیگر ایرانی است. او به خاطر دوبله کارتون باب اسفنجی مشهور شد.[۱][۲][۳] ازجمله کارهای شاخص او می‌توان به صداپیشگی به‌جای شخصیت‌های انیمیشنی «باب اسفنجی»، شخصیت «ماتر» در انیمیشن ماشین‌ها، «وودی» در مجموعه‌های سینمایی داستان اسباب‌بازی ، همچنین «سید» در مجموعه‌های سینمایی «عصر یخبندان» و «شرک» و «خر» و «گربه چکمه‌پوش» و «پریتو» در مجموعه‌های سینمایی «شرک» اشاره‌نمود. او درحال حاضر در گروه دوبلاژ سورن، سام استودیو، آباندا و مهبانگ فعالیت می‌کند.[۴][۵][۶] از جمله سوابق محمدرضا صولتی در عرصه بازیگری نیز می توان به نقش آفرینی در فیلم چشم‌وگوش‌بسته و سریال سیاوش اشاره کرد.

محمدرضا صولتی
Mohammdreza solatiiy.png
کسب تندیس بهترین بازیگر مرد در سی و چهارمین جشنواره تئاتر فجر
زادهٔ۷ خرداد ۱۳۵۴ ‏(۴۸ سال)
مشهد، ایران
محل زندگیتهران[۱]
ملیتایرانی
پیشهدوبلور، مدیر دوبلاژ، بازیگر
سال‌های فعالیت۱۳۸۳–اکنون
همسر(ها)آرزو شیخی
جایزه(ها)بهترین بازیگر مرد در سی و چهارمین جشنواره تئاتر فجر
وبگاه

صداپیشگیویرایش

صولتی فعالیت دوبله را از سال ۱۳۸۴ آغاز کرد. پس از مدتی به «انجمن گویندگان جوان» پیوست و به‌طور جدی گویندگی آثار انیمیشن را دنبال کرد.[نیازمند منبع] صولتی از جمله گویندگانی است که قابلیت تیپ‌گویی دارد. او در انیمیشن داستان کوسه تیپ‌گویی سه شخصیت اصلی (لنی، ارنی، برنی) و چهار شخصیت فرعی را برعهده‌داشته همین‌طور در دوبلهٔ باب اسفنجی گاه به‌جای هفت تا هشت شخصیت متفاوت، تیپ‌گویی کرده‌است.[۷] صداپیشگی شخصیت «ماتر» در کارتون‌های سینمایی «ماشین‌ها»، «ماشین‌ها ۲» و «ماشین‌ها ۳» و همچنین شخصیت «سید» در سری کارتون‌های سینمایی «عصر یخبندان» از جمله کارهای شاخص صولتی محسوب می‌شود.وی در تمام مجموعه انیمیشن های شرک که در موسسه فرهنگی و هنری سورن و استودیو کوالیما و استودیو تهران دابشو به فارسی دوبله شده است به جای شخصیت های شرک و خر و گربه چکمه‌پوش و پریتو صحبت کرده است «در سورن و کوالیما و تهران دابشو به جای خر و در آباندا بجای شرک و خر و گربه چکمه‌پوش و پریتو». در برخی از قسمت‌های دیرین دیرین، او نیز به همراه محمدرضا علیمردانی دوبله می‌کند.[۱][۸][۹] او در استودیوهای گلوری، سورن، مهبانگ، سام استودیو، پارسیان و ایران هنر گویندگی کرده و درحال حاضر در سورن و سام استودیو و مهبانگ در حال فعالیت است.

فعالیت بازیگریویرایش

صولتی علاوه بر صداپیشگی در عرصهٔ بازیگری تئاتر، سینما و تلویزیون نیز حضورداشته و در آثاری همچون چشم‌و گوش بسته، تئاتر سگ‌دو و تله فیلم سفر سهراب و در سریال دیوار به دیوار و سریال سیاوش همچنین در سال ۱۴۰۰ در سریال ساخت ایران ۳ به ایفای نقش پرداخته‌است.[۴][۱۰][۱۱]

جوایزویرایش

  • کسب تندیس بهترین بازیگر مرد در سی و چهارمین جشنواره تئاتر فجر برای بازی در نمایش‌های «تاریکی» و «تب سرد روی پیشانی داغ». (۱۳۹۴)[۱۴][۱۵][۱۶]
  • تقدیر در رشتهٔ بهترین بازیگر مرد در سی و پنجمین جشنواره تئاتر فجر برای بازی در نمایش‌های «اکسیژن» و «یتیم‌خانهٔ فونیکس». (۱۳۹۵)[۱۷][۱۸][۱۹]

آثار دوبلهویرایش

عنوان اثر نقش توضیحات
جومانجی: به جنگل خوش آمدید دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
مینیون‌ها: ظهور گرو ناکِس بی کس مدیر دوبلاژ علیرضا وارسته-دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
میراث وین کمیسر اشتراسر مدیر دوبلاژ محمد خاوری-دوبله شده در سام استودیو

پخش از نماوا

ماجراجویی در پاریس استاد فو، ژان‌ورن (خدمت‌کار کلوئی) و… مدیر دوبلاژ مینا مومنی-دوبله شده در استودیو سورن وی‌اچ‌اس

پخش از نماوا

تام و جری (فیلم ۲۰۲۱) تام دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
ماجرای تیگر ایور دوبله شده در انجمن گویندگان جوان
ماجرای پیگلت
ماجرای هِفالامپ
تولد دوباره نژا لی پیر-نقابدار مدیر دوبلاژ در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
ریک و مورتی میسیکس دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
ازدست‌رفته (مجموعه تلویزیونی ۲۰۱۴) دوبله شده در سام استودیو
لونی تونز دافی داک-در بعضی سری هابه عنوان یوسیمیت سم و فاگهورن لگهورن هم بود
سوپرمن و لوئیس مدیر دوبلاژ آیدین الماسیان-دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
ماشین‌ها[۴] ماتر (ماشین یدک‌کش) و… مدیریت دوبلاژ دو قسمت اول در گلوری اینترتیمنت و مدیریت قسمت سوم در مؤسسه سورن[۲۰][۲۱]
شیرشاه تیمون (دم عصایی داستان) مدیر دوبلاژ
داستان اسباب‌بازی وودی مدیریت دوبلاژ قسمت ۴ در مؤسسه سورن[۲۲] مدیریت دوبلاژ سه قسمت اول در انجمن گویندگان جوان (گلوری اینترتیمنت)
عصر یخبندان

۲ و ۳ و ۴ و ۵ و ۶

کراش و ادی، سید

گلوری کراش و ادی و سید و باک سورن

انجمن گویندگان جوان (گلوری انترتینمنت)مدیر دوبلاژ: مهرداد رئیسی

قسمت‌های ۲و۳و۴ مؤسسه فرهنگی هنری سورن مدیر دوبلاژ عرفان هنربخش قسمت های۵و۶

انیمیشن باب اسفنجی همه شخصیت‌های مذکر مدیر دوبلاژ[۵]
جوکر (فیلم ۲۰۱۹) جوکر دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
زمانی برای مردن نیست ارنست بلوفلد دوبله شده در مؤسسه فرهنگ هنری سورن
هرج‌ومرج فضایی: میراثی جدید ال جی ریتم و سیلوستر به مدیریت علیرضا وارسته دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
شش ابر قهرمان پلیس و واسابی در مؤسسه پارسیان مشهد
تک‌تیرانداز: شبح تیرانداز دوبله شده در مؤسسه فرهنگی سورن
تام و جری در دیدار با شرلوک هلمز شرلوک هلمز مدیر دوبلاژ
بتمن شجاع و جسور گربه وحشی، آقای شبح
شیرین‌کاری کاراگاه گجت کاراگاه گجت
بتمن علیه دراکولا جوکر و پنگوئن در دوبله گلوری اینترتیمنت و سام استودیو
تیمون و پومبا تیمون مدیر دوبلاژ[۲۳]
فینیس و فرب دافن اشمیتیز
بتمن (انیمیشن سریالی) جوکر و پنگوئن
سوپرگرل (مجموعه تلویزیونی ۲۰۱۵) دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
بتمن: مجموعه پویانمایی جوکر و پنگوئن
شیطان تمام‌وقت (فیلم) دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
هکر (فیلم ۲۰۱۶) مدیر دوبلاژ
مولان Mushu
پسر جهنمی (فیلم ۲۰۱۹) مدیر دوبلاژ
اسکوب اسکوبی دوو دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
سریال کپچر
گرینچ (فیلم) شخصیت گرینچ دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
شکافته (فیلم ۲۰۱۶) مدیر دوبلاژ (دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن)
دالتون‌ها جو
دولیتل (فیلم) شخصیت دولیتل مدیر دوبلاژ در دوبلهٔ مؤسسه فرهنگی هنری سورن
عملیات آجیلی ۱ و۲ سرلی(surly) مدیر دوبلاژ
انیمیشن میرزا بلد میرزا بلد و… مدیر دوبلاژ[۲۴]
لاک‌پشت‌های نینجای نوجوان جهش‌یافته (۲۰۰۷) رافائل مدیر دوبلاژ. دوبله شده در انجمن گویندگان جوان

برای پخش در شبکه تهران و شبکه نمایش خانگی[۲۵]

نژا (فیلم ۲۰۱۹) مدیر دوبلاژ
منک
انولا هولمز (فیلم)
نفرین شده (سریال تلویریونی)
فورکی سؤال می‌پرسد مدیر دوبلاژ در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
۲۱ پل
تندر (توربو) دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
استکهلم (فیلم ۲۰۱۸) مدیر دوبلاژ (دوبله شده در سام استودیو)
شمشیر غریبه لو لانگ دوبله شده در گروه دوبلاژ آباندا
پیاده‌روی طولانی بیلی لین بین دو نیمه (دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن)
تولد یک اژدها مدیر دوبلاژ
کوکو (فیلم ۲۰۱۷) هکتور و… مدیر دوبلاژ (دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن)
آدم‌کش (فیلم ۲۰۱۵) مدیر دوبلاژ
جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آن‌ها (فیلم) دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
باب اسفنجی: اسفنج در حال فرار ۲۰۲۰ باب‌اسفنجی شلوارمکعبی، آقای خرچنگ، پاتریک، اختاپوس و… مدیریت دوبلاژ در مؤسسه فرهنگی سورن
کندو (مجموعه تلویزیونی) پدر خانواده و عنکبوتِ پستچی
بینوایان (مینی‌سریال ۲۰۱۸) تناردیه و… پخش از نماآوا (دوبله شده در گروه دوبلاژ آباندا)
میچل‌ها دربرابر

ماشین‌ها

دو ربات پخش از نماآوا
فیلم باب‌اسفنجی شلوار مکعبی ۲۰۰۴ پاتریک، اختاپوس دوبله گلوری اینترمتینت
قهرمان کوچک اسکوییکی، توپ بیسبال
آواز (فیلم ۲۰۱۶) Lance دوبله سورن
آلوین و سنجاب‌ها ۳ آلوین، دِیو دوبله گلوری اینترتیمنت
دیرین دیرین برخی از کاراکترها
شرک

۱ و ۱/۵ و ۲ و ۳ و ۳/۵ و ۴ و ۴/۵ و ۵

خر ، شرک ، گربه چکمه‌پوش و پریتو

«در سورن و کوالیما و تهران دابشو به جای خر و در آباندا بجای شرک و خر و گربه چکمه‌پوش و پریتو»

دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن و استودیو کوالیما و استودیو تهران دابشو و گروه دوبلاژ آباندا
شازده کوچولو (فیلم ۲۰۱۵) راوی داستان و خلبان مدیر دوبلاژ مینا مومنی-دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن
افسون (فیلم ۲۰۲۱) آگوستین

منابعویرایش

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ خبرگزاری، جام‌جم (۱۳۹۳-۰۴-۰۳). «ما باب اسفنجی را ایرانی کرده‌ایم». جام‌جم‌آنلاین. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۶.
  2. «نامزدهای سومین جشنواره دوبله انیمیشن معرفی شدند». خبرگزاری برنا. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  3. «رونمایی از اولین تیزر «چشم و گوش بسته» و بازیگران (محمدرضا صولتی درنقش احمدی)». Mehr News Agency. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  4. ۴٫۰ ۴٫۱ ۴٫۲ «انیمیشن‌های خاطره‌انگیز را دوباره دوبله نکنید! /2/ نشست ایسنا با دوبلورهای جوان انیمیشن در روز جهانی کودک و تلویزیون». ایسنا. ۲۰۰۷-۱۲-۰۷. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۶.
  5. ۵٫۰ ۵٫۱ «مدیریت دوبلاژ «باب‌اسفنجی» در ایران بر عهده محمدرضا صولتی است/ او به تنهایی این انیمیشن را دوبله کرده‌است و خودش به جای تمام شخصیت‌ها صحبت می‌کند». خبرگزاری تسنیم. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  6. «لهجه باب‌اسفنجی و پاتریک از کجا آمده؟». ایسنا. ۲۰۱۴-۰۶-۲۴. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۶.
  7. رجبی فروتن، سعید (۲۰۱۸-۰۱-۱۳). ««باب اسفنجی» و دوبلور بیش فعال آن». روزانه‌های سینمایی. دریافت‌شده در ۲۰۲۱-۰۱-۱۵.
  8. «پشت پرده صدای خاطره انگیز شخصیت‌های محبوب». KhorasanNews. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
  9. «رئیس انجمن گویندگان جوان تهران خبر داد: پخش دوبله شدهٔ انیمیشن «عصر یخبندان 3» از سیما «دوبله‌های ما نیز از فیلتر بازبینی سیما رد می‌شود»». ایسنا. ۲۰۰۹-۰۸-۳۰. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
  10. «"ماجراهای پوه و لومپی" به مدیریت دوبلاژ محمدرضا صولتی در انجمن گویندگان جوان دوبله شد». خبرگزاری مهر. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  11. «اسامی بازیگران سریال ساخت ایران۳ در حل جدول».
  12. «فیلمبرداری «چشم و گوش بسته» به زودی تمام می‌شود / کمدی اکشن متفاوت از فرزاد موتمن/نگاهی به بازیگران». باشگاه خبرنگاران جوان. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  13. "فیلم هما و خواهران | سلام‌سینما". www.salamcinama.ir (به انگلیسی). Retrieved 2020-12-26.
  14. «برگزیدگان بخش‌های مختلف جشنواره تئاتر فجر معرفی شدند». خبرگزاری مهر | اخبار ایران و جهان | Mehr News Agency. ۲۰۱۶-۰۲-۰۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۸.
  15. «وزیر ارشاد: تئاتر همچنان در اولویت سبد حمایتی دولت است». روزنامه اعتماد. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۸.
  16. «تاریکی در سالن‌های نمایش مشهد». روزنامه دنیای اقتصاد. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۸.
  17. «برترین‌های جشنواره تئاتر فجر مشخص شدند+اسامی برگزیده‌ها». خبرگزاری ایلنا. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
  18. «سی و پنجمین جشنواره تئاتر فجر برگزیدگان خود را شناخت». www.yjc.ir. ۱۳۹۵-۱۱-۱۲. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
  19. «معرفی بهترین‌های تئاتر فجر». Iran Press. ۱۳۹۵-۱۱-۱۲. دریافت‌شده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
  20. «ماشین‌ها نوروز از شبکه یک پخش می‌شود». خبرگزاری مهر.
  21. «انیمیشن ماشین‌ها دوبله شد». خبرگزاری مهر.
  22. «نمایش انیمیشن «اسباب بازی ۴» با حضور دوبلورها». خبرگزاری صبا. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  23. «خبرگزاری فارس: انیمیشن «تیمون و پومبا» به مدیریت «محمد رضا صولتی» دوبله شد». خبرگزاری فارس. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  24. «تولید انیمیشن «میرزا بلد» در ۳۰ قسمت با مدیریت دوبلاژ محمدرضا صولتی». خبرگزاری تسنیم. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
  25. «انیمیشن "لاک‌پشت‌های نینجا" به مدیریت دوبلاژ محمدرضا صولتی برای پخش از شبکه تهران و شبکه نمایش خانگی دوبله شده‌است». خبرگزاری مهر نیوز. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.

پیوند به بیرونویرایش