خلسه دلپذیر: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Rezz (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
Sandman (بحث | مشارکت‌ها)
خنثی‌سازی ویرایش 10075283 توسط Rezz (بحث)
خط ۹۶:
* مایکل کی‌من - تنظیمات ارکسترال
* لی ریتنور - آکوستیک گیتار
 
=== کلمات ===<ref>http://mataleb.niator.com/pink-floyd/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%A2%D9%87%D9%86%DA%AF-comfortably-numb-%D8%A7%D8%B2-pink-floyd/</ref><br />
Hello
 
سلام؟
 
Is there anybody in there
 
کسی اونجا هست؟
 
Just nod if you can hear me.
 
اگه صدامو میشنوی ققط کافیه سرت رو تکان بدی
 
In there anyone at home?
 
کسی خونه هست؟
 
Come on, Come on, Come on, now
 
زود باش زود باش….الان
 
I hear you’re feeling down
 
من حساس بد کردن ( ضد حال ) خوردن تو رو میشنوم
 
I can ease your pain
 
من میتونم دردت رو تسکین بدم
 
Get you on your feet again
 
دوباره تو رو روی پاهات وایستونم
 
Relax.
 
راحت
 
I’ll need some information first
 
من باید اول یه سری اطلاعات داشته باشم
 
Just the basic facts.
 
ققط چیزای اصلی
 
Can you show me where it hurts
 
میتونی به من نشون بدی کجات زخمی شده؟(درد میکنه)
 
There is no pain you are receding
 
هیچ دردی نیست تو باید ولش کنی
 
A distant ship’s smoke on the horizon.
 
باید امید وار بود
 
You are only coming through in waves
 
تو فقط الان در توهمی ( موجی شدن )
 
Your lips move but I can’t hear what you’re saying
 
لبهات داره تکون میخوره….ولی صدات رو نمیشنوم
 
When I was a child I had a FEVER My hands felt just like two balloons
 
وقتی من بچه بودم ؛ تب کردم ؛ دستام دقیقا شده بود مثل ۲ تا بالون ( ورم کرده بود )
 
Now I’ve got that feeling once again
 
الان دوباره اون حس داره بهم بر میگرده
 
I can’t explain, you would not understand
 
من نمیتونم توضیح بدم , شاید دوست نداشته باشی بفهمی
 
This is not how I am.
 
این شیزی نیست که من بتونم نشونت بدم
 
I have become comfortably numb
 
منننننننننننن … دارم بیحس میشم
 
I have become comfortably numb
 
من دارم بی حس میشم
 
O.K.
 
باشه
 
Just a little pin prick
 
فقط یه خراش بود
 
There’ll be no more aaaaaaaaah
 
از این بیشتر نیست…..( صدای داد بواسطه ی درد )
 
But you may feel a little sick.
 
ولی شاید یه کم احاس ناخوشی کنی
 
Can you stand up?
 
میتونی بلند شی؟
 
I do believe it’s working, good
 
باورم نمیشه…ردیف شد…
 
That’ll keep you going through the show
 
الان اماده ای برای رفتنن برای اجرای نمایش
 
Come on it’s time to go.
 
زود باش وقته رفتنه
 
When I was a child
 
وقتی من بچه بودم
 
I caught a fleeting glimpse
 
احساس کردم کسی به من نگاه میکنه
 
Out of the corner of my eye.
 
گوشه ی گوشه ی چشمم دیدمش
 
I turned to look but it was gone
 
من بگشتم تا ببنمش ولی اون رفته بود
 
I cannot put my finger on it now
 
نمیتونم ساکت باشم….باید گفت !
 
The child is grown
 
بچه بزرگ شد
 
The dream is gone
 
رویاش رفت
 
but I have become comfortably numb
 
من دارم بی حس میشم
 
== یادداشت ==