امید مهرگان: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Rezabot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات :جایگزینی پیوند قرمز با مترادف فارسی 1390 > ۱۳۹۰ (میلادی)
تصحیح لودوی
خط ۱۶:
امید مهرگان در سال [[۱۳۷۶]] در رشتهٔ [[پتروشیمی|مهندسی پتروشیمی]] وارد [[دانشگاه امیرکبیر]] شد اما درس خود را نیمه‌کاره رها کرد.{{نیازمند منبع}} نخستین ترجمهٔ وی کتاب «[[زبان و تاریخ (کتاب)|زبان و تاریخ]]» (مجموعهٔ مقالاتی از [[والتر بنیامین]]) است که مستقیماً از [[زبان آلمانی|آلمانی]] ترجمه شده‌است. این کتاب در سال [[۱۳۸۱]] منتشر شد اما بعدها خود مترجم نیز اعلام کرد که کار ضعیفی از آب در آمده‌است.{{نیازمند منبع}} در سال [[۱۳۸۵]] مقالات کتاب قبلی با کمی جرح و تعدیل و با کمک و ویراستاری [[مراد فرهادپور]] با نام [[عروسک و کوتوله (کتاب)|عروسک و کوتوله]] منتشر شد.
 
وی در کارنامهٔ خود ترجمهٔ آثاری از [[لودویگلودویش ویتگنشتاین]]، [[اسلاوی ژیژک]]، [[جورجو آگامبن]]، [[آلن بدیو]]، [[کارل اشمیت]]، [[والتر بنیامین]]، [[زیگموند فروید]]، [[گئورگ زیمل]]، [[هربرت مارکوزه]]، [[تئودور آدورنو]] و... را دارد.
 
== بازداشت ==