نقد عقل محض: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Kelasefalsafe (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
Kelasefalsafe (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱۸:
این کتاب را یک بار [[میرشمس‌الدین ادیب‌سلطانی]] در سال ۱۳۶۲ با عنوان «سنجش خرد ناب» (انتشارات امیرکبیر) از آلمانی به فارسی ترجمه و دو بار ویرایش و مجدداً چاپ نموده‌است. به دلیل پیچیدگی این متن، مترجم مجبور به تولید واژگانی از ریشه‌های فارسی و ساخت مناسب در زبان فارسی شده‌است که خواندن کتاب را برای عموم دشوار می‌کند.
 
در سال ۱۳۹۰ [[بهروز نظری]] این کتاب را تحت عنوان «نقد عقل محض» (نشر باغ نی، کرمانشاهنی) از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده‌است،کرده‌است و در همان سال با ویرایش مجدد به چاپ دوم رسید. نویسنده‌ی نشریه‌ی تخصصی «کتاب ماه فلسفه»، به ترجمهٔ «بهروز نظری» خوش آمد گفته و می‌نویسد: "مترجم تلاش کرده‌است ضمن وفادار ماندن به ریزبینی‌های علمی اثر متنی روان‌تر نسبت به ترجمهٔ قبلی ارایه کند."<ref> کتاب ماه فلسفه- سال پنجم- شماره ۵۹ -مرداد ۱۳۹۱ ص ۱۳۰</ref>
 
دکتر جواد طباطبایی به طور ریشه ای با سره‌نویسی‌ [[میرشمس‌الدین ادیب‌سلطانی]] مخالفت دارند.
 
طبق نظر ایشان:
ایشان می‌نویسند:
 
"لغت بازی، در قلمرو اندیشه، چیزی از سنخ بازی‌ها و متعلقات آن است، یعنی مندرج در تحت تفنن است. تاریخ اندیشه ناحیه‌ای مهم در فرهنگ بشری است و نمی‌توان در آن از سر بازیچه وارد شد. آن چه در قلمرو تاریخ اندیشه لغت بازی خوانده می‌شود، ربطی به دیگر شاخه‌هایی از فرهنگ، که به طور عمده با زبان سر و کار دارند، مانند ادبیات، ندارد و بدیهی است که نباید این را از آن قیاس گرفت.... بدون ورود در تفصیل این بحث، می‌توان ترجمهٔ ادیب سلطانی از نقد عقل محض کانت را به عنولن شاهد مثال ذکر کرد... باید گفت که ادیب سلطانی با لغت سازی¬های بیرویه همهٔ زحمت¬های خود را بر باد داده‌است. اگرچه به ظاهر ادیب سلطانی کوشش کرده‌است متن آلمانی را به زبان سره برگرداند، اما با کنار نهادن گنجینهٔ مفاهیمی که بیش از یک هزاره مورد استفاده بود، فارسی فلسفی را به زبانی نامفهوم تبدیل کرده‌است بی آن که چیزی بر فارسی افزوده باشد.... زبان ادیب سلطانی، به رغم سره بودن ظاهری آن، سره نیست و مخلّ به انتقال اندیشه نیز هست. تأکید بر این سره بودن زبان فارسی کنونی از این حیث مهم است که لغت سازی بیرویه، که می‌تواند با میلی که ایرانی، بویژه اگر اهل تتبعات ادبی باشد، به واژه‌ها و بازی با آن‌ها دارد، به آسانی، به لغت بازی تبدیل شود و توهم دانشی دروغین ایجاد کند."<ref>مهرنامه – شماره ۲۳- ص ۲۸۶ و سایت جدال قدیم و جدید</ref>
خط ۲۹:
{{پانویس}}
* سنجش خرد ناب، ایمانوئل کانت، میرشمس‌الدین ادیب‌سلطانی (مترجم)، تهران: امیرکبیر، ۱۳۶۲
+ نقد عقل محض ، ایمانوئل کانت، بهروز نظری ( منرجممترجم ) : انتشارات باغ نی 1390 چاپ دوم
 
== پیوند به بیرون ==