لاتین: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Hamid Hassani (بحث | مشارکت‌ها)
ویرایش و ویکی‌سازی
Hamid Hassani (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۳۳:
جالب این‌که ازنظر کلیسای مطلقهٔ کاتولیک (به فرمانروایی [[پاپ]])، ''کتاب مقدس'' یا ''انجیل'' فقط باید به همان زبان اصلی (که طبق اعتقاد آنها به آن زبان نازل شده‌بود) نوشته و خوانده می‌شد و اجازهٔ ترجمهٔ این کتاب را از لاتین نداشتند.
 
[[مارتین لوتر]]، کشیش متجدد [[آلمان|آلمانی]] در قرن‌های ۱۵ و ۱۶، برای اولین بار ''انجیل'' را از لاتین به [[زبان آلمانی|آلمانی]] ترجمه کرد. علی‌رغم تأثیر شگرفی که بر [[روشنفکری دینی]] در [[عصر نوزایینوزائی|عصر نوزایی (رنسانس)]] گذاشت، سرآغاز منسوخ شدن زبان لاتین گردید.
 
== منابع ==