تاجیکی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز ربات: اصلاح پیوندهای زبان (وظیفه ۴)
خط ۲۹:
'''فارسی تاجیکی''' که از آن با نام '''زبان تاجیکی''' (забони тоҷикӣ) یا '''فارسی تاجیکی'''<ref>Perry, J. R. (۲۰۰۵) A Tajik Persian Reference Grammar (Boston: Brill) ISBN 90-04-14323-8</ref> یا '''فارسی فرارودی*'''<ref>علی رواقی، فارسی فرارودی (تاجیکی)، نشر هرمس، تهران، ۱۳۸۳، شابک: ۹۶۴-۳۶۳-۲۳۷-۷.</ref> نیز یاد می‌شود، به گویشی از [[زبان فارسی]] گفته می‌شود که در [[آسیای میانه]] به ویژه در کشورهای [[تاجیکستان]] و [[ازبکستان]] رایج است.
 
[[وام‌واژه|وام‌واژه‌هایی]] از زبان [[زبان روسی|روسی]] و [[ازبکی]] وارد زبان تاجیکی شده‌است و افزون بر این در مواردی تاجیکان برای برخی معنی‌ها و مفهوم‌ها، واژگانی را به کار می‌برند که در ایران بسامد کمتری برای آن مفهوم دارند. برای نمونه در فارسی تاجیکی به [[خفاش]]، کورشب پرک، به [[فوتبالیست]]، فوتبالباز، و به [[کتری]]، چایجوش، می‌گویند. با این‌همه، فارسی تاجیکی بسادگی برای ایرانیان قابل فهم است.
 
در پی [[تغییر خط در تاجیکستان]]، زبان تاجیکی را با الفبای [[سیریلیک]] که در آن تغییراتی داده شده‌است، می‌نویسند، که به آن [[الفبای تاجیکی]] می‌گویند. مجلس تاجیکستان در سال [[۱۳۷۸]] (۱۹۹۹ میلادی) با حذف کلمه فارسی، نام قانونی زبان این کشور را تاجیکی اعلام کرد.<ref>http://www.cimera.org/files/camel/en/27e/MICA27E-Editorial.pdf</ref>