زبانشناسی رایانشی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
خط ۸:
پیدایش حوزه زبانشناسی رایانشی به عنوان یک حوزه علمی و مطالعاتی، در واقع به قبل از پیدایش [[هوش مصنوعی]] (حوزهای که زبا شناسی رایانشی اغلب زیر شاخهای از آن محسوب میشود) بازمیگردد. محل تولد زبانشناسی رایانشی را باید در تلاشهای ایالات متحده در دهه ۱۹۵۰ جست و جو کرد، یعنی زمانی که آنها در تلاش بودند تا بتوانند با استفاده از رایانه به شکل خودکار متون زبانهای بیگانه، به خصوص منابع علمی به زبان روسی، را به انگلیسی ترجمه کنند.<ref>John Hutchins: [http://www.hutchinsweb.me.uk/MTS-1999.pdf Retrospect and prospect in computer-based translation.] Proceedings of MT Summit VII, 1999, pp. 30–44.</ref> از آنجایی که سیستمهای رایانهای، پردازشهای ریاضیاتی را بسیار سریع تر از انسانها انجام میدهند در ابتدا چنین تصور شد که مسایل تکنیکی ترجمه ماشینی به سرعت حل خواهند شد و آنها قادر خواهند بود تا ماشینهای ترجمه با تواناییهای مشابه انسان بسازند.<ref>Arnold B. Barach: [https://secure.flickr.com/photos/bostworld/2152048032/in/set-72157603898383698/ Translating Machine] 1975: And the Changes To Come.</ref>
هنگامی که [[ترجمه ماشینی]] (نام دیگر: ترجمه مکانیکی) طراحی شده آن زمان نتوانست از انجام ترجمه صحیح متون برآید، بحث پردازش زبان انسان بسیار
بعد از بررسی نحوه انجام ترجمه صحیح توسط انسانها چنین مشاهده شد که فرد مترجم میبایست به [[دستور]]، [[تکواژشناسی]] و همچنین [[نحو|قواعد نحوی]] هر دو زبان آگاهی داشته باشد. مبانی آگاهی از نحو نیز، داشتن دانش [[معناشناسی]]
== موارد کاربرد ==
|