تفسیر المیزان: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
مهرنگار (بحث | مشارکت‌ها)
مهرنگار (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۳۶:
 
== ترجمهٔ تفسیر ==
اصل تفسیر المیزان در بیست مجلد و به زبان عربی نگاشته شده‌است. ابتدا جمعی از فضلاء و مدرسین [[حوزه علمیه قم]] از جمله آیت‌الله [[ناصر مکارم شیرازی]]، آیت‌الله [[محمدتقی مصباح یزدی]]، حجت‌الاسلام سید محمد باقر موسوی همدانی، آیت‌الله عبدالکریم بروجردی و... به ترجمهٔ کتاب پرداخته، آن را در ۴۰ مجلد به فارسی برگرداندند. اما از آنجا که نیمی از کتاب به خامهٔ حجت‌الاسلام سید محمدباقر موسوی‌همدانی ترجمه شده بود، به توصیهٔ علامه طباطبایی، باقی مجلدات کتاب یک بار دیگر به وسیلهٔ آیت‌الله موسوی‌همدانی به زبان فارسی برگردانده شد تا کل تفسیر المیزان با یک قلم ترجمه شده باشد.
 
متن عربی کتاب توسط دارالکتب الاسلامیه در [[تهران]] (۱۳۷۵ هـ. ق) و مؤسسهٔ الاعلمی در [[بیروت]] (۱۳۸۲ هـ. ق و ۱۴۱۷ هـ. ق)، و متن فارسی کتاب توسط مؤسسهٔ دارالعلم [[قم]]، کانون انتشارات محمدی [[تهران]] و دفتر انتشارات اسلامی (وابسته به [[جامعهٔ مدرسین]] حوزهٔ علمیهٔ قم) مکرر به طبع رسیده‌است.<ref>دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی. بهاءالدین خرمشاهی، نشر دوستان ـ ناهید، تهران: ۱۳۸۱، جلد ۱، ص ۷۷۰؛</ref>