سرود ملی اتحاد جماهیر شوروی: تفاوت میان نسخه‌ها

سرود ملی شوروی
(سرود ملی شوروی)
موسیقی حماسی [[سرود ملی]] [[اتحاد جماهیر شوروی]] در سال ۱۹۴۴ توسط الکساندر الکساندروف تصنیف شده است. متن سرود ملی شوروی توسط سرگئی میخائیلوف در سال‌های ۱۹۴۳ و ۱۹۷۷ نوشته شد.
 
== نسخه سال ۱۹۷۷1944 ==
{|table class="wikitable sortable" table
|+
|-
! متن روسی
!آوا نویسی
! آوانویسی
! برگردان فارسی
|-
|
''ПРИПЕВ''
{{پایان چپ‌چین}}
|Soyuz nerushimy respublik svobodnykh
{{چپ‌چین|lang=ru-Latn}}
{{کوچک}}I.
:Soyuz nyerushimyiy ryespublik svobodnyikh
:Splotila navyeki Vyelikaya Rus’.
:Da zdravstvuyet sozdannyiy volyey narodov
:Yedinyiy, moguchiy Sovyetskiy Soyuz!
 
Splotila naveki velikaya Rus'!
PRIPEV:
:Slavsya, Otyechyestvo nashye svobodnoye,
:''Druzhby'' narodov nadyozhnyiy oplot,
:Partiya Lenina - sila narodnaya
:Nas k torzhestvu Kommunizma vedyot!
 
:Da zdravstvuyet sozdannyiysozdanny volyeyvoley narodov
II.
:Skvoz’ grozyi siyalo nam solntsye svobodye,
:I Lyenin vyelikiy nam put’ ozaril,
:Nas vyirastil Stalin – na vyernost’ narodu,
:Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
PRIPEV
 
Yediny, moguchy Sovetsky Soyuz!
III.
:Myi armiyu nashu rastili v srazhyen’yakh,
:Zakhvatchikov podlyikh s dorogi smyetyom!
:Myi v bitvakh ryeshayem sud’bu pokolyeniy,
:Myi k slavye Otchiznu svoyu povyedyom!
PRIPEV{{پایان کوچک}}
{{پایان چپ‌چین}}
|یک.
:اتحادی گسست‌ناپذیر از جماهیر آزاد،
:روس کبیر برپا ساخته که تا ابد برجا ماند.
:آفریدهٔ مبارزات، به دست اراده خلق
:اتحاد یکپارچه شوروی، اتحادی قدرتمند!
 
: ''PRIPEV'':
همسرایی:
: Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye,
:'' Druzhby'' narodov nadyozhnyiynadyozhny oplot,!
: Partiya Lenina   - sila narodnaya
: Nas k torzhestvu Kommunizma vedyot!
 
Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
:سرفراز باش، میهن ما، متحد و آزاد،
:دژ استوار خلق، برادری‌ها تو را مستحکم ساخته!
:حزب لنین، و نیروی خلق
:ما را به پیروزمندی کمونیسم راهبر می‌گردند!
 
:I LyeninLenin vyelikiyveliky nam put’put' ozaril,
دو.
 
Na pravoye delo on podnyal narody,
:از میان توفان‌ها خورشید آزادی بر ما تابیدن گرفت،
:و لنین کبیر راه را به دیدگان ما روشن ساخت:
:او خلق‌ها را در آرمان نیک بسیج کرد،
:و در ما روح کار و قهرمانی دمید!
 
:Na trud i na podvigi nas vdokhnovilvdohnovil!
 
: ''PRIPEV''
 
V pobede bessmertnyh idey Kommunizma
 
My vidim gryadushcheye nashey strany,
 
I Krasnomu znameni slavnoy Otchizny
 
My budem vsegda bezzavetno verny!
: ''PRIPEV''
|یک.
: اتحادی گسست‌ناپذیر از جماهیر آزاد،
: روس کبیر برپا ساخته که تا ابد برجا ماند.
: آفریدهٔ مبارزات، به دست اراده خلق
: اتحاد یکپارچه شوروی، اتحادی قدرتمند!
همسرایی:
: سرفراز باش، میهن ما، متحد و آزاد،
: دژ استوار خلق، برادری‌ها تو را مستحکم ساخته!
: حزب لنین، و نیروی خلق
: ما را به پیروزمندی کمونیسم راهبر می‌گردند!
دو.
: از میان توفان‌ها خورشید آزادی بر ما تابیدن گرفت،
: و لنین کبیر راه را به دیدگان ما روشن ساخت:
: او خلق‌ها را در آرمان نیک بسیج کرد،
: و در ما روح کار و قهرمانی دمید!
 
همسرایی
 
سه.
: در پیروزی اندیشه‌های جاودان کمونیسم است که ما
 
: آینده کشور خود را می‌بینیم!
:در پیروزی اندیشه‌های جاودان کمونیسم است که ما
: و پیمان فداکارانه‌مان را با پرچم سرخ میهن پرشکوهمان
:آینده کشور خود را می‌بینیم!
: هرگز نخواهیم گسست!
:و پیمان فداکارانه‌مان را با پرچم سرخ میهن پرشکوهمان
:هرگز نخواهیم گسست!
 
همسرایی
|-
۳۸

ویرایش