مهاباراتا: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
ابهام زدودن |
|||
خط ۳:
برخی از تاریخدانان موضوع این سرودهها را الهامگرفته از نبرد میان مردمان آریایی و [[قوم دراویدی|دراویدی]] در هزاره دوم پیش از میلاد میدانند.
مهابهاراتا» مجموعهای از افسانههای تاریخی هند هیجده فصل و بیش از صدهزار بیت شعر دارد و بعضیها
واژه «مها» پیشوند است و بمعنای بزرگترین بکار برده میشود و «بهاراتا» به معنای کشور [[هند]] است و از آنجا که داستان اساسی این حماسه متضمن شرح جنگ بزرگ هند است به نام مهابهاراتا نامیده شدهاست.
خط ۱۹:
ترجمههای دیگر:
* ترجمهای به نثر فارسی بوسیله داراشکوه پسرشاه جهان و برادر اورنگ زیب عالگمیر.
* ترجمهای منظوم به فارسی توسط حاجی ربیع انجب.
* ترجمهای به فارسی توسط ملا احمد کشمیری که وقایع کشمیر نیز نوشتهاست انجام گرفت. فیضی فیاضی ملک الشعرای دربار اکبرشاه و برادر ابو الفضل علامی بر «رزمنامه» دو باب منظوم افزود.
* و ترجمههای جدید معاصر.
{{-}}
== نگارخانه ==
<gallery>
سطر ۳۲ ⟵ ۳۳:
پرونده: Painting. Epic. A Hindu ruler enthroned, from the Razmnáma? On paper..jpg |رزمنامه
</gallery>
== منابع ==
{{پانویس}}
|