وامواژه: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
منبع نامعتبر است و نویسنده آن هم سرشناسی و اعتبار در این حوزه ندارد. هیچ تناسبی و هماهنگی با کارهای متخصصانی مانند گرنوت ویندفور ندارد |
به نسخهٔ 16754272 ویرایش Asdoost واگردانده شد: منبع مورد نظر براساس یک پژوهش تجربی بر روی فرهنگ معین انجام شده و در یک نهاد آکادمیک چاپ شده. به راحت... |
||
خط ۲۳:
=== تبادل قرضی ===
تبادل قرضی نوعی از وامگیری غیرمستقیم است که در آن واژه مورد نظر، به واسطه زبانی که کاربران زبان مقصد با آن آشنایی بیشتری دارند، ترجمه شده و وارد زبان مبداء میشود؛ مانند: ضبطصوت، آچار، عکس، و مجلس در زبان فارسی.
== وامواژهها در زبان فارسی ==
براساس پژوهشی که بر روی واژگان زبان فارسی انجام شده است، تنها ۳۹ درصد واژگان زبان فارسی، ریشه فارسی دارند. آمار ریشه شناختی واژگان زبان فارسی را که از پژوهشی بر روی واژگان لغتنامه معین گردآوری شده را در جدول زیر مشاهده میکنید:<ref>Alamolhoda, 2000: 192</ref>
{|class="wikitable sortable"
|-
|+آمار ریشهشناختی واژگان زبان فارسی
|-
| زبان || تعداد واژه || درصد
|-
| عربی || ۵۳۸۴ || ۵۲٫۹۱
|-
|فارسی||۳۹۹۹||۳۹٫۳۰
|-
|فرانسوی||۵۰۳||۴٫۹۴
|-
|ترکی||۱۰۵||۱٫۰۳
|-
|عربی-فارسی (مختلط)||۷۰||۰٫۶۹
|-
|انگلیسی||۲۷||۰٫۲۷
|-
|یونانی||۲۳||۰٫۲۳
|-
|روسی||۱۹||۰٫۱۹
|-
|فارسی-عربی (مختلط)||۱۸||۰٫۱۸
|-
|سانسکریت||۷||۰٫۰۷
|-
|هندی||۵||۰٫۰۵
|-
|ترکی-فارسی (مختلط)||۴||۰٫۰۴
|-
|آرامی-سوری||۳||۰٫۰۳
|-
|فارسی-ترکی (مختلط)||۲||۰٫۰۲
|-
|فرانسه-فارسی (مختلط)||۲||۰٫۰۲
|-
|سانسکریت-فارسی (مختلط)||۱||۰٫۰۱
|-
|چینی||۱||۰٫۰۱
|-
|ایتالیایی||۱||۰٫۰۱
|-
|لاتین||۱||۰٫۰۱
|-
|مجموع||۱۰۱۷۵||۱۰۰
|}
== پانویس ==
سطر ۲۹ ⟵ ۷۸:
== منابع ==
* ویدا شقاقی. مبانی صرف. سمت، ۱۳۸۹. ۱۲۷.
{{چپچین}}
* Seyed Morteza Alamolhoda. Phonostatistics and phonotactics of the syllable in modern Persian. The Finnish Oriental Society، 2000. 192.
{{پایان چپچین}}
== پیوند به بیرون ==
|