اخلاط: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز ویرایش 86.55.13.3 (بحث) به آخرین تغییری که AnuJuno انجام داده بود واگردانده شد
خط ۴۰:
نام آن با نام قوم خالْد که در پادشاهی اورارتو می‌زیستند ارتباط دارد.<ref> Bosworth, C. Edmund. " [http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/akhlat-COM_23100 Akhlāṭ] ." Encyclopaedia of Islam, THREE. Edited by: Gudrun Krämer, Denis Matringe, John Nawas, Everett Rowson. Brill Online , 2012. Reference. 23 November 2012. </ref> بعدها به خاطر شکل ظاهری واژه اخلاط با واژه‌ای عربی از ریشه خلط (مرتبط با اختلاط و آمیختگی) آن را با این کلمه مرتبط پنداشته‌اند. [[ناصر خسرو]] شاعر و اندیشمند پارسی‌گوی که در سال ۴۳۸ هجری قمری از اخلاط دیدن کرده‌است، درباره این شهر می‌نویسد: «به شهر اخلاط رسیدیم... این شهر سرحد مسلمانان و ارمنیان است... و در این شهر اخلاط، به سه زبان سخن گویند: تازی، پارسی و ارمنی، و ظن من آن بُوَد که اخلاط بدین سبب نام آن شهر نهاده‌اند.»<ref>(سفرنامه ناصر خسرو، ص ۸)</ref><ref>بها، افسانه: تاثیر فرهنگ، زبان و ادبیات فارسی بر ترکیه. در نشریه: «چشم‌انداز ارتباطات فرهنگی». دی و اسفند ۱۳۸۵ - شماره ۲۸. ص۶۸.</ref>
 
نخستین موج مهاجرت ایرانیان به آسیای کوچک پس از حمله اعراب و در هنگام درگیری‌های [[خرم‌دینان]] و سایر فرقه‌ها با دولت بنی عباس بوده و احتمالاً همین مهاجرت نیز زبان فارسی را طی سده‌های نخستین هجری به منطقه اخلاط نیز سرایت داده‌اند.<ref>بها، افسانه: تاثیر فرهنگ، زبان و ادبیات فارسی بر ترکیه. در نشریه: «چشم‌انداز ارتباطات فرهنگی». دی و اسفند ۱۳۸۵ - شماره ۲۸. ص۶۸.</ref>
یا احتمالا منظور ناصر خسرو کردهای این مناطق بوده است، زیرا در قدیم به مردم ایرانی تبار شهرنشین اعم از فارس زبان یا کرد زبان، پارس می گفتند و لفظ کرد بیشتر برای روستانشینها و عشایر و چوپانان کار می رفت. بها، افسانه: تاثیر فرهنگ، زبان و ادبیات فارسی بر ترکیه. در نشریه: «چشم‌انداز ارتباطات فرهنگی». دی و اسفند ۱۳۸۵ - شماره ۲۸. ص۶۸.</ref>
 
== پیشینه ==