۶۷٬۲۶۲
ویرایش
جز (ربات: حذف از رده:ویکیسازی رباتیک) |
جز (←نمونه از آلمانی: تمیزکاری و اصلاح متن با استفاده از AWB) |
||
در زبانهایی مانند انگلیسی و فارسی به خاطر آسانشدگی و حذف نشانگرهای حالت، ترتیب قرار گرفتن واژهها در جمله برای درک درست معنا اهمیت اساسی دارد اما در آلمانی یا روسی که شکل باستانیتر هندواروپایی را حفظ کردهاند حالت است که معنا را میرساند و بنابر این اجزای جمله آزادند تا جابهجا بشود.<ref>[http://german.about.com/library/blcase_sum.htm The Four German Cases: Summary<!-- عنوان تصحیح شده توسط ربات -->]</ref>
در آلمانی در نمونههای زیر حرف تعریف der نشانگر این است که واژهای که جلوی آن آمده فاعل است و حرف تعریف den نشان میدهد که واژه بعدی مفعول است<ref name="همان">همان.</ref>:
* '''Der Hund''' beißt den Mann. سگ مرد را گاز میگیرد.
* Den Mann beißt '''der Hund'''. سگ مرد را گاز میگیرد.
در تمام این جملات der Hund (سگ) به این خاطر که نشانگر حالت فاعلی یعنی der دارد فاعل جمله است.
البته این تغییرات جایگاه در آلمانی برای تغییر تاکید معناها استفاده میشود.<ref
== منابع ==
|