بحث کاربر:Huji/بایگانی ۴۹: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
خط ۱۴۷:
صرف انرژی کمتر، هدف فرعی است پس مهم است. مصداق افراط در پارسیگویی نیستم. علاوه بر ترجمهٔ گوگل، واژهنامهٔ نارسیس هم Utilitarianism را "سودمندگرایی" ترجمه کرده. ترجمهٔ گوگل هم مهم است. [http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/utilitarian?q=utilitarian واژهنامهٔ آکسفرد] ، [http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/utilitarian#translations واژهنامهٔ کیمبریج] و [http://www.ldoceonline.com/dictionary/utilitarian واژهنامهٔ لانگمن] همگی Utilitarian را "سودمندگرایانه، مقرون به صرفه" تعریف کردهاند و کیمبریج واژههای Useful و Advantageous، و لانگمن واژهٔ Materialistic را به عنوان مترادف در نظر گرفتهاند. ((Utilitarian اصلاً معنی "سود/فایده" نمیدهد.)) بین "سودمندگرایی، سودمندگرایانهگرایی، مقرون به صرفهگرایی، سودگرایانهگرایی، و سودگراگرایی" سودمندگرایی بهترین ترجمه است. [[کاربر:Zopyr|Zopyr]] ([[بحث کاربر:Zopyr|بحث]]) ۲۶ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۲۳:۰۷ (UTC)
:خوب ما با هم در این زمینه توافق نداریم. به نظرم بهترین جا برای این بحث، [[وپ:زوز]] است. — [[کاربر:Huji|حجت]]/[[بحث_کاربر:حجت|<sup>بحث</sup>]] ۲۷ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۲۱:۴۱ (UTC)
قصد من این است که نظرخواهی برای انتقال را یاد بگیرم. [[کاربر:Zopyr|Zopyr]] ([[بحث کاربر:Zopyr|بحث]]) ۲۷ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۲۲:۲۵ (UTC)
== پنهان سازی ==
|