ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری (فارسی‌سازی نام‌های خارجی): تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز ←‏جایگزینی با [[وپ:اشتباه|اشتباه‌یاب]]: آورده‌شود⟸آورده شود، بیشترمصطلح⟸بیشتر مصطلح، ، وامواژه⟸وام‌واژه، ، کمترمصطلح⟸کمتر مصطلح،
خط ۶:
 
{{برای|نام افراد|ویکی‌پدیا:نگارش نام‌های خارجی}}
نام‌گذاری مقاله‌ای که مربوط به موضوعی است که اسمی خارجی دارد (نظیر اشخاص غیر ایرانی) یا یکی از نام‌های آن در فارسی یک وامواژهوام‌واژه است (نظیر «تلفن») گاهی دشواری‌هایی برای نویسندگان مقالات فارسی زبان در ویکیپدیا گاهی به همراه داشته‌است. رهنمود کنونی نکاتی را مطرح می‌کند که با رعایت آن می‌توان این مشکلات را مرتفع نمود.
 
منظور از اسامی در اینجا، اسامی خاص است؛ بنابراین بسیاری از اسامی که از نظر معنایی به فارسی ترجمه می‌شوند (مثل اسامی فیلم‌ها و غیره) اینجا مدنظر نیستند؛ بنابراین سؤالی که اینجا مورد بررسی قرار می‌گیرد (مثلا) این است که آیا بنویسیم ''صحرای موهاوی'' یا ''صحرای موجاوی''.
خط ۳۱:
منظور از رهنمود رواج آن نیست که حتماً «رایج‌ترین» نام برای عنوان مقاله به کار برود، چرا که در بسیاری موارد تعیین این که کدام نام «رایج‌ترین» است بسیار دشوار خواهد بود. منظور این رهنمود آن است که نام «نارایج» نباید برای عنوان مقاله به کار برود، ولو این که مصوب فرهنگستان باشد یا از نظر فنی درست‌تر از نام متداول باشد.
 
دست کم برخی از کاربران ویکی‌پدیا اعتقاد دارند که اگر چند نام رایج برای یک مقاله ممکن باشد، بهتر است که نامی که وامواژهوام‌واژه نیست استفاده گردد (مثلاً «یاخته» و «سلول» هر دو در فارسی رایجند اما بر اساس این قاعده، عنوان مقاله [[یاخته]] است حتی اگر سلول در متون علمی هنوز متداول‌تر باشد). تصمیم در مورد استفاده از وامواژهوام‌واژه یا نام فارسی (غیر وامواژهوام‌واژه) می‌تواند برای هر مقاله بر اساس اجماع کاربران متفاوت باشد.
 
=== واژگان مصوب فرهنگستان ===
{{میانبر|وپ:فرهنگستان}}
با اینکه فرهنگستان زبان و ادب فارسی از منابع معتبر در گزیدن واژگان مناسب است، اما تا زمانی که واژهٔ فرهنگستان در جامعهٔ علمی متداول نشده‌است ترجیح بر نامگذاری مقاله بر اساس واژهٔ رایج‌تر (نظیر یک وامواژهوام‌واژه) است (برای اطلاع بیشتر بحث در مورد اولویت رواج بر درستی را در بخش [[#منظور از رواج گسترده چیست؟]] در بالا ببینید). در مواردی که مقاله با نام پیشنهادی فرهنگستان نامگذاری نشود، شایسته است واژه‌ای که توسط فرهنگستان تصویب شده در ابتدای مقاله با ذکر منبع به جهت آشنایی خوانندگان آورده‌شودآورده شود.
 
== نام‌های خاص عربی ==
خط ۵۸:
 
== و اگر آن هم میسر نشد چه؟ ==
گاهی اوقات نام‌های خارجی چنان دردسرساز می‌شوند که دو راه برای ویرایشگران باقی نمی‌گذارند: یا نام خارجی مذکور حرف‌به‌حرف ترجمه شود (مثال: [[شنفرپوشگوین‌گیش]])، یا تصمیم دیگری با اجماع ویراستاران انجام گیرد. (مثلاً: آیا شهر Leuven بلژیک را با نام کمترمصطلحکمتر مصطلح اما رسمی آن به [[زبان فلامان]] ترجمه کنیم، یا با نام تاریخی و بیشترمصطلحبیشتر مصطلح آن به زبان فرانسوی Louvain؟ این‌گونه سؤال‌ها همیشه بحث و اجماع کاربران را می‌طلبد).
 
== در نهایت چه باید کرد؟ ==