دوبله: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Hamid 1990 (بحث | مشارکت‌ها)
انترتینمنت
Hamid 1990 (بحث | مشارکت‌ها)
انترتینمنت
خط ۱:
{{منبع|تاریخ=سپتامبر ۲۰۱۶}}
'''دوبله''' یا '''دوبلاژ''' {{فرانسوی|Doublage}} قرار دادنِ صدای افرادی دیگر (به نام ''دوبلور'' یا ''دوبلِر'') به‌جای صدای اصلیِ [[هنرپیشه|بازیگران]] و یا [[شخصیت]]‌هاست. دوبله اغلب با تغییرِ [[زبان]] فیلم همراه است.{{مدرک}} در گذشته، به‌دلیل مرسوم نبودن [[صداگذاری]] سرِ صحنه، بسیاری از فیلم‌ها به همان زبان اصلیِ خود دوبله می‌شدند. ازجملهٔ این فیلم‌ها می‌توان به فیلم‌هایی چون [[دستفروش (فیلم)|دستفروش]] و بسیاری از فیلم‌های دههٔ شصت و پیش از آن در [[ایران]] اشاره کرد.{{مدرک}}
 
دوبلهٔ ایران از ۳ بخشِ گروه‌های غیر وابسته (مستقل)، سازمانی و [[سندیکا|سندیکایی]] تشکیل شده‌است.
خط ۱۷:
 
=== همگانی یا دسته‌جمعی ===
در این روش، گویندگان پس از تمرین با یکدیگر، سرِ ضبط استودیو به گفتن دیالوگ‌ها می‌پردازند. این روش، در دوبلهٔ ایران، از دیرباز تا کنون وجود داشته‌است و همانند اجرای تئاتر دسته‌جمعی، حساس و سخت است که تنها گروه‌های دوبلاژ وابسته به سازمان صدا و سیما مانند سندیکا یا کوالیما و گفتار فیلم ایرانیان این کار را انجام می‌دهند.{{مدرک}}
 
== استودیوهای دوبلاژ ایرانی ==