رباب: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
←به کار برد کمرنگ واژه رباب از سوی برگردان کنندگان به زبانهای اروپایی بویژه آلمانی: ویرایش و تصحیح (جزئی) |
←استفاده معدود مترجمان از کلمه رباب در ترجمه به زبانهای اروپایی بویژه آلمانی: ویرایش و تصحیح (جزئی) |
||
خط ۳۰:
در گذشته پیشینه نگاری رباب تشدیدی و هم غیچک کمانی تغییرشکل دادند. همانگونه که سازوارههای اروپایی مربوط و منوط یک کشور نیست و به همه کشورهای اروپا تعلق و بالاخره به همه جهان مربوط میشود. سازوارههای تورانی و هندی وایرانی (حلقههای فرهنگی) مربوط یک کشور و یا ملیت مشخص نیست.
== استفاده معدود مترجمان از کلمه رباب
در ترجمه آثار بزرگان ادبیات و چکامههای فارسی نو (از رودکی تا جامی) اسم خاص «رباب» برگردان شدهاست در حالیکه اسم خاص قابل ترجمه نیست.
== پیشینه گذشته رباب ==
|