مصطفی ملکیان: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Hesam69 (بحث | مشارکت‌ها)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
Hesam69 (بحث | مشارکت‌ها)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۱۲۹:
=== اهمّیّت ترجمه ===
ملکیان ترجمه را در صورتی که کار مترجم کیفیتی پذیرفتنی داشته باشد، بزرگ‌ترین خدمت به فرهنگ جامعه دانسته و تک آوایی را از جمله آفاتی می‌داند که به جامعه ما لطمه‌های زیادی زده است.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی= http://www.ibna.ir/fa/doc/report/242390/ملکیان-ترجمه-بزرگ-ترین-خدمت-فرهنگ-جامعه-عبده-تبریزی-کوثری-جوش-دادن-زبان-ها-فارسی-مهارت|عنوان=ملکیان: ترجمه بزرگ‌ترین خدمت به فرهنگ جامعه است / عبده تبریزی: کوثری در جوش دادن زبان‌ها به فارسی مهارت دارد | ناشر = ایبنا|تاریخ =۲۲ آبان ۱۳۹۵ |تاریخ بازبینی= ۲۴ آبان ۱۳۹۵}}</ref>
 
تأکید بر ساده زیستی
ملکیان با تأثیر پذیری از فیلسوف آمریکایی قرن 19 هنری دیوید ثورو در سال های اخیر تأکید فراوانی بر ساده زیستی داشت. اندیشه های ساده زیستانه ی ثورو و امرسون و والت ویتمن، به نحو عمیقی او را تحت تاثیر قرار داده است. (درسگفتار فلسفه ی اخلاق تابستان 95)
 
== آثار ==