تغییر خط در تاجیکستان: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Yamaha5Bot (بحث | مشارکتها) جز اصلاح نویسه عربی، + ویرایش با ماژول ابرابزار با استفاده از AWB |
Yamaha5Bot (بحث | مشارکتها) تمیزکاری با ویرایشگر خودکار فارسی |
||
خط ۳۴:
[[امامعلی رحمان]]، [[رئیسجمهور|کشوردار (رئیسجمهور)]] تاجیکستان، دربارهٔ تغییر خط از روسی به فارسی گفتهاست: «بهنظر من هیچ ضرورتی برای تغییر الفبا نیست، چون ما در دوران گذار اقتصادی و فرهنگی قرار داریم و درحالیکه کشورها مسیر پیشرفت را طی میکنند، نباید کاری انجام دهیم که باعث مشکلات بیشتری شود… از طرف دیگر، در شرایط فعلی، قشرها مختلف مردم ازجمله بخش آموزش و پرورش در این زمینه با مشکلاتی مواجه است و اقدام برای تغییر الفبا کار عجولانهای خواهد بود… نیاز نداشتن به تغییر الفبا موضع ماست و اطمینان دارم بیشتر مردم تاجیکستان از این موضع حمایت میکنند… خط رسمی سریلیک ساده و قابل استفاده در دنیاست و میراث قدیمی علمی، ادبی و فلسفی تاجیکستان بهطور عمده به این خط منتشر شده و کسانی که به آنها نیاز دارند، میتوانند از مراکز علمی و کتابخانهها استفاده کنند».
[[شاهرخ اسراری]]، وزیر فرهنگ تاجیکستان نیز دراینباره گفتهاست: «برای تغییر رسمالخط سریلیک و بازگشت کامل به الفبای فارسی یا خط نیاکان در کشور، زمان زیادی لازم است و این اقدام براساس برنامهریزی ازقبلصورتگرفته باید پس از آمادهسازی همهٔ قشرها جامعه انجام شود… برنامهٔ تبدیل حروف سریلیک به خط فارسی در تاجیکستان با صدور یک فرمان
== واگرایی تاجیکستان از زبان فارسی ==
خط ۶۴:
== منابع ==
[[رده:الفبای سیریلیک]]
[[رده:تاجیکستان]]
|