زبان ارمنی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
خنثیسازی ویرایش 21339294 توسط 217.219.93.6 (بحث)، ابرابزار |
||
خط ۲:
[[پرونده:Manuscript arm 5-6AD.jpg|بندانگشتی|230px|نسخهٔ خطی ارمنی متعلق به زمانی میان قرن پنجم و ششم میلادی]]
'''زبان ارمنی''' ({{lang-hy|Հայերեն}}; هایِرِن) یکی از [[زبانهای هندواروپایی]] است که در منطقهٔ [[قفقاز]] و بهویژه در کشور [[ارمنستان]] و [[آرتساخ]]
ارمنیان تا پایان سدهٔ چهارم میلادی از [[الفبای سریانی|خط سریانی]] یا [[الفبای یونانی|یونانی]] استفاده میکردند و ازاینرو [[ادبیات]] و [[تاریخ]] آنان به خط و زبانی غیرارمنی نوشته میشود. پس از رسمیت یافتن [[دین]] [[مسیح]] در ارمنستان و مسیحی شدن ارمنیان، چون ''[[کتاب مقدس]]'' این دین به [[زبان یونانی]] یا [[سریانی]] بود، در مراسم مذهبی [[کلیسا]]ها نیز به این زبانها سخن گفته میشد. در برخی از کلیساها ''کتاب مقدس'' را درهنگام مراسم به زبان ارمنی ترجمه و تفسیر میکردند و برای حضار بازگو مینمودند.<ref>آرپی درنرسسیان، ارمنیان، ترجمهٔ مسعود رجبنیا، انتشارات مرکز اسناد فرهنگی آسیا، تهران، ۱۳۵۷، ص۷۲</ref>
خط ۵۰:
; دورهٔ پیش از ارمنی میانه (سدههای هشتم تا یازدهم)
در این دوره فاصلهٔ مابین زبان ادبی و زبان گفتاری زیادتر
=== دورهٔ میانه ===
در این دوره زبان گفتاری همپایه زبان ادبی میشود. اساس زبان ادبی دوره میانه گویش ارمنی منطقه کیلیکیه است، لیکن گویشهای دیگر نیز در آن بی تأثیر
[[پرونده:Malnazar - Decorated Incipit Page - Google Art Project.jpg|بندانگشتی|230px|کتاب ''انجیل'' تذهیبکاریشده]]
خط ۶۷:
خط ارمنی از چپ به راست نوشته میشود. بعد از ابداع حروف الفبای ارمنی، ترجمه از متون یونانی و آشوری شروع شد و اولین ترجمهها نیز ترجمههایی از [[انجیل]] بود. یکی از ترجمههای انجیل که به یاری سی تن از مترجمان و زبان دانان آن زمان صورت پذیرفت به دلیل کامل و رسا بودن در سطح عالی قرار گرفت و ملکه ترجمهها نامیده شد.
همزمان با ترجمه انجیل، ترجمههای فراوانی از زبان یونانی و سریانی به زبان ارمنی انجام گرفت که متن اصلی تعدادی از آنها امروزه در دسترس نیست و از بین
در ۱۹۲۰م زبان شناسان ارمنی به پیروی از شعار «همه چیز باید نو شود» به منظور آسان سازی املای ارمنی، به فکر تغییر املای این زبان و انطباق خط یا تلفظ بیفتند.
آوانگار بودن الفبای ارمنی دوره باستان از یک نظر نیز بسیار حایز اهمیت است و آن محفوظ نگه داشتن تلفظ درست واژههای فارسی باستان، پهلوی و پارتی است که با واژههای ارمنی هم ریشهاند. این امر کمک بزرگی است برای زبان شناسان ایرانی که در تحقیقات خود به دنبال یافتن تلفظ درست واژههای [[فارسی باستان]] یا پهلوی و پارتی هستند که به فارسی کنونی نرسیده یا صورت آنها تغییر
== اقتباس زبان ارمنی از زبانهای ایرانی ==
خط ۷۷:
اقتباس زبان ارمنی از زبانهای ایرانی بیشتر به زبان [[پهلوی اشکانی]] در دوره [[اشکانیان]] بازمیگردد. بعضی از کلمات پهلوی اشکانی یا ساسانی در زبان ارمنی حفظ شده و هنوز به کار برده میشوند در صورتی که در فارسی کنونی آن کلمات دیگر کاربرد ندارند. به این ترتیب میتوان از طریق زبان ارمنی برخی از واژههای متروک و منسوخ پهلوی را یافت.
تعدادی واژه در زبان ارمنی وجود دارد که مشابه آن در زبان پهلوی موجود است ولی در [[زبان فارسی]] کنونی از آنها استفاده نمیشود. زبان ارمنی امانت دار صدیقی برای این واژههای اصیل پهلوی
{| class="wikitable"
|-
خط ۱۱۹:
* آرداشس، از نامهای پهلوی، به معنی فرمانروایی کردن
* آرداگ، از نامهای پهلوی، مأخوذ از نامهای آرداوازد و آرداوان
* آرداوازد، از نامهای پهلوی، به معنی کسی که بی گناهی اش ثابت
* آرداواز، نام فرمانده ارمنستان در زمان هخامنشیان.
* آروسیاگ، از نامهای معمول در زمان اشکانیان. نام ستاره زهره است.
* آرشاک، در [[زبان اوستایی]] به معنی دلیر یا مرد است؛ و نام یکی از بزرگان پارت، بنیانگذار شاهنشاهی اشکانی
* آرشاویر، نام دیگر فرهاد چهارم پادشاهی اشکانی است.
* آشخن، از نامهای پهلوی، به معنی کبود رنگ یا سبز رنگ.
خط ۱۳۰:
* زاون، به معنی یاری دهنده. یاور
* سورن یا سورین، این نام از ریشه زبان اوستایی است به معنی دلیر و توانا.
* شاهن، از نامهای ایرانی، به معنی باز سفید و نام یکی از بزرگترین سرداران ایران در زمان [[خسرو پرویز]]
* گارن، از نامهای اشکانی
* گورگن، از نامهای پهلوی، به معنی گرگ شجاع.
* نرسس، نام فرشته و ایزد حامی وحی
* نوبار، به معنی نوبر و میوه تازه رسیده.
* نائیری، به معنی زن نیکوکار و یزدانپرست. (از نامهای بسیار رایج در میان زنان ارمنی است) واژه اوستایی که برای بانوان پارسای شوهر به کار برده
* وارداپت، این نام در [[کتیبه شاپور یکم بر کعبه زرتشت]] آمده، و نام دیگر ''بغدات'' است. در زبان ارمنی به روحانیی که مقام خلیفگی داشته باشد ''وارداپت'' گفته میشود.
* وازگن، از نامهای اشکانی به معنی فاتح است.
* واهان، از نامهای اشکانی است. به معنی سپر. نام بیست و هفتمین روز از ماه ارمنیان باستان
* هامو، کوتاه شده هامازاسب، از نامهای اشکانی. به معنی (کسی که اسبهای فراوان دارد)
* هایرابد، به معنی سرکرده کلیسا یا یکی از مقامات کلیسا است.
|