گاتاها: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Yamaha5Bot (بحث | مشارکتها) تمیزکاری با ویرایشگر خودکار فارسی |
|||
خط ۲:
== معنای واژهٔ گات ==
گاتها (اوستایی) جمعِ ''گات'' به معنای سرود است که در [[زبان پهلوی]] به ''گاث'' (گاس) تبدیل شده و در [[زبان پارسی]] ''گاه'' گفته میشود. ردپای این واژه در [[دستگاه (موسیقی)|دستگاههای موسیقی]] امروز ایرانی به جای
== ساختار و چینش ==
گاتها از نگاه [[صرف و نحو]] و زبان و بیان، روشِ ارائهٔ مطالب، فکر واندیشه، سبک شعر و ویژگیهای دیگر با دیگر بخشهای ''اوستا'' تفاوت دارد، ازین روی همهٔ [[اوستاشناس|اوستاشناسان]] و دانشمندان آن را از خودِ زرتشت میدانند،<ref name="فرهنگ دهخدا :گاتها" /><ref name="اوستا، هاشم رضی">اوستا، هاشم رضی</ref> گاتها [[منظوم]] و [[موزون]] به گونهٔ اشعار دینی [[ایران باستان]] اند که به شدت موجز و فشردهاند و از نظر ساختار [[دستور زبان]] استثناء هستند. شاید نخست بلندتر و به [[نثر]] بوده اما برای در امان بودن از گزندِ فراموشی یا دستبردِ روزگار، آنها را به نظم درآوردهاند تا بهتر به خاطر سپرده شود.<ref name="اوستا، هاشم رضی" />
[[زبان شناسان]] وزن این اشعار را یافته و قواعد نظم را در آنها تعیین کردهاند.<ref name="ReferenceA">وزن شعر فارسی دکتر پرویز ناتل خانلری</ref>
در کل، ۱۷ سرودهٔ گاتها ۲۳۸ [[بند]]، حدود ۸۹۶ [[بیت (شعر)|بیت]] یا ۵۵۶۰ [[واژه]]<ref name="فرهنگ دهخدا :گاتها" /> است که بعدها در میان ۷۲ هات (فصل) [[یسنا]] جای داده شدهاند. این ۱۷ سروده با شمارهٔ فصل آنها در [[یسنا]] شناخته میشوند. به هر یک از فصلهای [[یسنا]] و گاتها [[هات]] گفته میشود.
== نام بخشهای گاتها و نامگذاری ==
گاتها خود ۵ بخش شدهاند.
* [[اَهونَوَدگاه]] دربارهٔ نیایشِ خدا، گزینش پیامبر<ref name="ReferenceB">دیدی نو از دینی کهن: فلسفه زردشت، فرهنگ مهر</ref>
ازآنجا که نخستین واژهٔ آن ''اهون ویتی'' خوانده میشده و در پهلوی ''اهنودگات'' میخوانند. شامل ۷ [[هات]] (فصل) میباشد. هر فصل مشتمل بر چند قطعه و هر قطعه دارای سه [[مصراع]] است؛ و هر مصراع شانزده هجا دارد که پس از هجای هفتم وقف یا سکتهای است (۹+۷)<ref name="ReferenceA" /> آغاز آن از شروع هات ۲۸ تا پایان هات ۳۴ است.
* [[اُشتَوَدگاه]] دربارهٔ راز آفرینش، خودشناسی، خداشناسی.<ref name="ReferenceB" /> [[اُشتَوَدگاه|اشتاویتی]] و به پهلوی اشتودگات دارای چهار «هات» است و هر هات به چندین قطعه قسمت شده که هریک پنج مصراع دارد و هر مصراع ۱۱ هجا دارد و سکته یا وقف بعد از هجای چهارم است (۷+۴)<ref name="ReferenceA" /> شامل هات ۴۳، ۴۴، ۴۵ و ۴۶ میشود.
* [[سپَنتمَدگاه]]<ref>در پهلوی: سپنتمدگات</ref> دربارهٔ آفرینش و پیرامون آن<ref name="ReferenceB" /> سپنتامینو، چهار «هات» دارد. هر هات چندین قطعه و هر قطعه ۴ مصراع و هر مصراع یازده هجا دارد، وقف مانند اشتودگات پس از هجای چهارم است (۷+۴)<ref name="ReferenceA" /> شامل هات ۴۷، ۴۸، ۴۹ و ۵۰ میشود.
* [[وُهوخْشتَرگاه]] دربارهٔ تازه شدن جهان و بهرهٔ کارکرد آدمی<ref name="ReferenceB" /> تنها یک هات دارد، هر قطعه ۳ مصراع و هر مصراع ۱۴ هجا دارد و سکته یا وقف در وسط آن یعنی پس از هجای هفتم میآید (۷+۷)<ref name="ReferenceA" /> شامل هات ۵۱ میشود.
* [[وَهیشتوایشْتگاه]] دربارهٔ والاترین آرزوی [[اشا|اشو]] زرتشت و [[اشا|اشوان]]<ref name="ReferenceB" /> هفت هات دارد، قطعهها مرکب از دو مصراع کوتاه و دو مصراع بلند اند. مصراع کوتاه ۱۲هجایی، با وقف پس از هجای ۷ ام. (۵+۷) و مصراعهای بلند ۱۹ هجایی با دو وقف یکی پس از هجای هفتم و دیگری پس از هجای ۱۴ام است.<ref name="ReferenceA" /> شامل هات ۵۳ میشود.
هر یک از این ۱۷ فصل یا [[هات]] نیز دارای نامی میباشند. [[وجه تسمیه|وجه تسمیهٔ]] نامگذاری این هفده یسنا به موجبِ واژههای آغازگرِ هر هات است.<ref>اوستا، هاشم رضی، ص ۱۷۷</ref>
== زبان ==
زبانِ گاتها، گاتی یا اوستایی کهن است که به گروهِ [[زبانهای ایرانی]] کهن متعلق است و زیر شاخهٔ خانوادهٔ خاوری [[زبانهای هندواروپایی]]، شرق ایران<ref name="ReferenceA" /> است. زبانِ این بخش، به کهنگیِ زبانِ [[ریگ ودا]] کتابِ مذهبیِ هندوان [[آریایی]] است و پیشینهٔ آن -دستِ کم- به ۸ قرن پیش از میلاد میرسد.<ref name="ReferenceA" /> بیشترِ آنچه از اوستای گاهانی فهمیده میشود -هم از نظر واژگان و هم دستوری- تنها بخاطر همین خویشاوندیِ اوستای گاتی با زبان [[سانسکریت ودایی]] است. گاتها برای نخستین بار در سدهٔ هجدهم به همتِ [[اوستاشناس]]ان اروپایی شناسایی شد.
به گفتهٔ ویلیام ملاندرا: «گاتها در مقایسه با ادبیات سایر ادیان مشرقی شاید مبهمترین و پرابهامترین سرودهها باشند. تقریبأ هر بند از گاتها آماده چندین تفسیر است.»<ref>{{پک|Malandra|1983|ک=An Introduction to Ancient Iranian Religion|ص=Vi}}</ref>
=== برگردان و ترجمه ===
در سده ۱۸ میلادی پژوهشگر فرانسوی «انکتیل دوپرون»<ref>Anquetill Duperron</ref>
==== پارسی میانه ====
در نوشتههای یسنا به [[زبان پهلوی|پهلوی]]، گاتها به همراه برگردانِ [[پارسی میانه]] بصورتِ ''واژه به واژه'' میآیند که به نظر میرسد از اواخر دوران پادشاهی [[ساسانیان]] باشد. نویسندگانِ آن دانش بسیار ضعیفی از زبان اوستایی کهن داشتهاند.<ref>دانشنامه ایرانیکا</ref>
سطر ۳۳ ⟵ ۳۴:
==== پارسی امروزی ====
به ترتیب تاریخ تا کنون این پژوهشگران ترجمههایی از گاتاها به زبان فارسی ارائه
== محتوا ==
سطر ۵۳ ⟵ ۵۴:
=== استعارات ===
در گاتها اهمیت بکارگیری از استعاره و نقش آن در زبان و ذهن درک
استعاراتی که زردشت در گاتها استفاده
=== بخشهایی از گاتها ===
سطر ۷۷ ⟵ ۷۸:
بزرگترین گونهٔ این آزمایش در داستان [[سیاوش]] و گذرکردن او از [[آتش]] است. این داستان در ادبیات [[دین ابراهیمی|دینی ابراهیمی]]، به شکل گلستان شدن آتش برای [[ابراهیم|ابراهیم پیامبر]] درآمده است. البته این دو روایت تفاوتهایی با هم دارند. مثلاً ''آتش در داستان سیاوش آزماینده'' و در داستان ابراهیم ''سوزاننده و مجازاتکننده'' است.
این نگرش که ''انسانها مورد آزمایش قرار میگیرند''، در اندیشه ایرانی با آنچه که در اندیشه ابراهیمی دیده میشود -که همه سختیها آزمایش
در گاهان نیز [[اشو|اشوزرتشت]] دربارهٔ این آزمایشها سخن گفته و آن را از [[اهورامزدا]] درخواست کردهاست. در هات ۳۰ بند ۷ آمده:
سطر ۸۴ ⟵ ۸۵:
== پانویس ==
{{پانویس|
== پیوند به بیرون ==
|