رابین هود: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
FreshmanBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز اصلاح فاصله مجازی + اصلاح نویسه با استفاده از AWB
خط ۴:
 
در [[فرهنگ عمومی]]، رابین هود نماد حق‌طلبی، ستیز با ستم و بخشش دارایی‌های ستمکاران به مردم نیازمند و دردمند است.
تا کنون فیلم‌های [[پویانمایی]] و کارتونی بسیاری از این داستان توسط [[مردم ژاپنی|ژاپنی]]ها یا [[مردم انگلستان|انگلیسی‌ها]] ساخته شده که در بعضی از آنهاآن‌ها شخصیت‌های داستان به صورت [[حیوانات]] طراحی شده‌اند. مثلاً رابین هود به صورت یک روباه نمایش داده می‌شود. در بعضی نسخه‌های انیمیشنی هم، داستان تا حدودی تغییر داده شده‌است. بیشتر این انیمشین‌ها برای گروه سنی کودک می‌باشند و فیلم‌های سینمایی هم دربارهٔ این [[داستان عامیانه]] و اساطیری ساخته شده‌است.
 
== داستان ==
خط ۱۰:
 
== دوبله ==
کارتون رابین هود دوبار دوبله شده استشده‌است. بار اول در سال ۱۳۵۵ و به مدیریت دوبله [[خسرو خسروشاهی]] بود و گویندگان آن عبارت بودند از:
* [[حسین عرفانی]] بجایبه جای رابین هود (با صدای اصلی [[برایان بدفورد]])
* [[نصراله مدقالچی]] بجایبه جای پرنس جان (با صدای اصلی [[پیتر یونستینف]] و فوق‌العاده اشرافی)
* [[منوچهر اسماعیلی]] بجایبه جای مستر هیس (با صدای اصلی [[تری توماس]])
* [[مینو غزنوی]] بجایبه جای ماریان (با صدای اصلی [[مونیکا اوانز]])
* [[صادق ماهرو]] بجایبه جای داروغه (با صدای اصلی [[پت بترام]])
 
بار دوم در اوائل دهه ۶۰ و اواخر دهه ۵۰ و به مدیریت [[احمد رسول‌زاده]] و به گویندگی دوبلورهای زیر انجام شد:
* [[ژرژ پطرسی]] بجایبه جای رابین هود
* [[جواد پزشکیان]] بجایبه جای مستر هیس
* [[مریم شیرزاد]] بجایبه جای ماریان
* [[صادق ماهرو]] بجایبه جای داروغه
* [[زنده یاداصغر افضلی]] بجایبه جای پرنس جان
 
-و کسان دیگری چون [[کنعان کیانی]] و [[آذر دانشی]] و [[احمد رسول‌زاده]] (نریشن)
 
لازم است ذکر شود صدای سعیدی پیش از این روی شخصیتهایی چون خود کلانتر در کارتون [[معاون کلانتر]] و دکتر دیتون در سریال [[مهاجران]] و رئیس در [[پلنگ صورتی]] و خرس در سریال [[چوبین]] و … شنیده شده استشده‌است.
 
== منابع ==