فهرست واژه‌های متفاوت در فارسی افغانستان و ایران: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
←‏د: *خی : پس
برچسب‌ها: ویرایش‌های مشکوک به خرابکاری متن دارای ویکی‌متن نامتناظر ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
FreshmanBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز اصلاح فاصله مجازی + اصلاح نویسه با استفاده از AWB
خط ۴۴:
* بدل اعاشه: کمک هزینه یِ دانشجویی
* [[برق دستی]]، [[چراغ دستی]]، [[درهرات چراغ مُشتی]]:[[چراغ قوه]]
* بُروت:درهرات هم سبیل میگویندمی‌گویند هم بروت (سبیل)
* بَنجارَه والا: فروشندهٔ دوره‌گرد
* بَنجارَه: غله فروش دوره‌گرد (از کلمه بانجارا هندی)
* بَه تکلیف مِی‌شَوید:به دردسر می‌افتید
* بَه صفت: به عنوان
* [[بُت،بوت]]:درهرات هم (کفش) بوت کفش‌های سربازی را بوت میگویندمی‌گویند [[کفش]]، [[چکمه]]
* [[بُتَل،بوتَل]]:درهرات شیشه میگویندمی‌گویند بطری، شیشه (انگلیسی)
*[[بوجی]]:[[کیسه]] یا [[گونی]]
*[[بود وباش]]:[[زندگی]]سکونت
خط ۱۴۵:
=== چ ===
* چارمغز: [[گردو]]
* څارَنوال، څارَنوالی: [[دادسرا]] (واژه‌ایست [[پشتو]]) (څ صدایِ tse میدهدمی‌دهد. شبیهِ تلفظِ آذربایجانیِ چ)
* چاشت: ناهار، نهار، [[ظهر]]
* چاشنی: [[تنقلات]]
خط ۴۴۳:
* نَمبَر (نمره، شماره): شماره، نمره
* نهال شانی: نهالکاری
* نو فارغ شده: تازه فارغ التحصیلفارغ‌التحصیل شده
* نول: نوک، منقار
* نکاح بستَه کردن: عقد کردن
خط ۱٬۱۳۰:
* میدان بار: منده یی
* میل لنگ: کرنشافت (انگلیسی)
* مینی بوسمینی‌بوس (فرانسه): مینی بس (انگلیسی)
 
=== ن ===
خط ۱٬۴۱۲:
ریشه تخنیکر (همکار فنی) زبان هندی ذکر شده، ظاهراً باید از تکنینک Technique گرفته شده باشد.
 
نباید واژه پشتو را بنام واژه پارسی یا فارسی جا زد چون فارسی ایران و فارسی افغانستان در ریشه از یک چشمه آب میخورد و واژه‌ها مشترک است نباید نام گذارینام‌گذاری شود ایرانی است این واژه صد‌هاصدها سال است که در این حوزه فرهنگی استفاده می‌شود مولانا در بلخ، ناصرخسرو در یمگان و دهلی، حافظ در شیراز و نظامی در گنجه این واژه‌ها نکو میدانستند و نکو میگفتند.
 
== منابع ==