باز کردن منو اصلی

تغییرات

این جوهر تعالیم الهی و زبدهٔ نصایح آسمانی که برای تلطیف ارواح و ارتقاء حقایق بشریّه به عوالم عزّ روحانیّه از قلم مالک البریّه نازل گردیده عظمت مقام و علوّ مرتبتش از بیان مقدّسی که در فاتحهٔ آن اوراق مندرج و مسطور است معلوم می‌گردد قوله الاعزّ الاعلی "'''هذا ما نزّل من جبروت العزّة بلسان القدرة و القوّة علی النّبیّین من قبل و انّا اخذنا جواهره و اقمصناه قمیص الاختصار فضلاً علی الاخیار لیوفوا بعهد الله و یؤدوا اماناته فی انفسهم و لیکوننّ بجوهر التّقی فی ارض الرّوح من الفائزین''' ".<ref>{{یادکرد کتاب |نام خانوادگی=ربانی |نام=شوقی |کتاب=قرن بدیع | ناشر=موسسه معارف بهائی به زبان فارسی |سال= ۱۹۹۲|شابک=}}</ref>
 
مضمون عبارات عربی به فارسی چنین است: این اثریست که به زبان قدرت و قوّت از جبروت عزّت بر انبیای قبل نازل شده. و ما جوهر انآن را گرفته و لباس اختصار به انآن پوشانده ایم، فضلی بر پرهیزکاران که به عهد الهی وفا نمایند و در زندگی خویش امانت او (حقّ) را ادا کنند و در عالم روح گوهر تقوی را در یابند.
 
این مجموعه مضامین متعددی را در بر دارد، از جمله تشویق به دوستی و محبت به همنوع، پاکی و صفای قلب، مدارا کردن با یکدیگر، رعایت عدل و انصاف، حفاظت فقرا، قناعت، مشغولیت به کسب و کار، وفای به عهد، مصاحبت با نیکان، تقوای خالص، عمل پاک، بشارت به ظهوری جدید و دعوت به پذیرفتن آن. از طرفی دیگر خوانندهء این کلمات را نهی مینماید از بد گوئي و بد بینی، تهمت و افترا، غل و حسد، بر تری جوئی از دیگران، بطالت و بی ثمر بودن و گمراهی دیگران. این مجموعه با این بیان خاتمه می یابد: « عروس معانی بدیعه که ورای پرده های بیان مستور و پنهان بود بعنایت الهی و الطاف ربانی چون شعاع منیر جمال دوست ظاهر و هویدا شد. شهادت میدهم ای دوستان که نعمت تمام و حجّت کامل و برهان ظاهر و دلیل ثابت آمد دیگر تا همّت شما از مراتب انقطاع چه ظاهر نماید...»
 
چند نمونه از کلمات مکنونه فارسی
 
۳. آی دوست
 
در روضهء قلب جز گل عشق مکار و از ذیل بلبل حبّ و شوق دست مدار. مصاحبت ابرار را غنیمت دان و از مرافقت اشرار دست و دل هر دو بردار.
 
۵. ای پسر خاک
 
براستی میگویم غافلترین عباد کسی است که در قول مجادله نماید و بر برادر خود تفوّق جوید. بگو ای برادران باعمال خود را بیارائيد نه باقوال.
 
== پانویس ==
۴۴

ویرایش