دختر سروان: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Captain's Daughter 1837.jpg
Fatemibot (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۲۴:
| پیش از =
}}
'''دختر سروان''' {{به روسی|Капитанская дочка}} [[رمان|رمانی]]ی تاریخی از [[الکساندر پوشکین]] نویسنده [[روس]] است که نخستین بار در سال ۱۸۳۶ در مجله ادبی ''ساورمنیک'' منتشر شد. این رمان در قالب خاطرات یک افسر اشراف‌زاده [[امپراتوری روسیه]] به نام ''پتر آندرویچ'' و با زاویه دید اول شخص نوشته شده‌است.
 
'''دختر سروان''' {{به روسی|Капитанская дочка}} [[رمان|رمانی]] تاریخی از [[الکساندر پوشکین]] نویسنده [[روس]] است که نخستین بار در سال ۱۸۳۶ در مجله ادبی ''ساورمنیک'' منتشر شد. این رمان در قالب خاطرات یک افسر اشراف‌زاده [[امپراتوری روسیه]] به نام ''پتر آندرویچ'' و با زاویه دید اول شخص نوشته شده‌است.
 
دختر سروان داستانی [[رمانتیک]] و زندگی‌نامه‌ای است که در متن [[شورش پوگاچف]] در سال‌های ۴-۱۷۷۳ در دوران سلطنت ملکه [[کاترین دوم]] جریان دارد. پوشکین در آن دوران در خزانه اسناد دولتی در شهر [[سن پترزبورگ]] مشغول به کار بود و به همین مناسبت این داستان را به رشته تحریر در آورد، وی هرچند در این داستان نظری منفی نسبت به خشونت و کشتار و چپاول این قیام دارد اما در عین حال [[یملیان پوگاچف]] رهبر این قیام دهقانی را به عنوان شخصیتی استثنایی و تحسین‌برانگیز به تصویر کشیده است.<ref>الکساندر پوشکین، دختر سروان، شیوا رویگریان، انتشارات میلاد، ۱۳۶۳، یادداشت مترجم</ref>
سطر ۳۱ ⟵ ۳۰:
دختر سروان آخرین اثر پوشکین است. وی یک سال بعد از انتشار این داستان در سن ۳۸ سالگی و در یک [[دوئل]] جان باخت. جالب اینکه پتر آندرویچ قهرمان داستان دختر سروان نیز همچون پوشکین با رقیب عشقی خود به دوئل دست می‌زند.
 
بلنیسکی منتقد ادبی روس معتقد است که دختر سروان داستانی است که بیشترین تاثیر را بر نسل نویسندگان [[رئالیست]] روسی بر جای گذاشته است. چندین فیلم سینمایی بر اساس این داستان ساخته شده و [[سزار کوئی]] آهنگساز روس هم [[اپرا|اپرایی]]یی به همین نام ساخته و برای نگارش متن آن از این داستان اقتباس کرده‌است.
 
دو ترجمه فارسی از این کتاب یکی توسط [[پرویز ناتل خانلری]] و دیگری از [[شیوا رویگریان]] موجود است. ناتل خانلری این کتاب را در چاپ اول، در ۱۳۱۰، با عنوان دختر سلطان منتشر کرد ولی در چاپهای بعدی عنوان دختر سروان برای آن انتخاب شد.<ref>تاریخ ترجمه ادبی از فرانسه به فارسی/ [[محمدجواد کمالی]]، انتشارات سخن‌گستر و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ۱۳۹۲، ص ۳۰۹</ref>
سطر ۴۸ ⟵ ۴۷:
[[رده:رمان‌های ۱۸۳۶ (میلادی)]]
[[رده:رمان‌های الکساندر پوشکین]]
[[رده:رمان‌های روسی که بر پایه آن‌ها فیلم ساخته شده‌است]]
[[رده:رمان‌های واقع‌شده در روسیه]]
[[رده:رمان‌هایی که ابتدا به صورت سریالی چاپ شدند]]
[[رده:روس‌های تخیلی]]
[[رده:کتاب‌های روسی]]