به نظر میرسد، نخستین بار ساموئل گونتر وال در بازنویسی ترجمة آلمانی قرآن اثر بویزن، در یک پاورقی، مناسبترین وجه برای تفسیر این آیه را واقعه مطرح در سِفر اعداد: ۱۲ تورات دانسته که ماجرای اعتراضها به ازدواج موسی و صفوره را شرح میدهد؛ زیرا؛ براساس یک سنت کهن عبرانیان مجاز به ازدواج با اقوام دیگر نبودند و صفوره از مدیانیها بود.
همانطور که ملاحظه شد، شباهت ازدواج رسول خدا با زینب و ازدواج موسی با صفوره در این بود که هر دوی آنها مخالف سنتهای پیشین خود ازدواج نموده بودند؛ و بهطور طبیعی، این ازدواجها واکنشهای ستیزه جویانه ای در پی داشت؛ بنابراین، وجه تشبیه در آیة مورد بحث، آزار و اذیتهایی است که در گذشته قوم عبرانی صرفاً در رابطه با ازواج موسی روا میداشتند، و آیه مورد بحث مسلمانان را از تکرار آن در مورد محمد نهی میکند؛ و این نمونه ای از تفسیر بینامتنی متون مقدس است.<ref>{{یادکرد ژورنال|نویسنده=حیدر عیوضی|عنوان=تفسیر بینامتنی از آیه ۶۹ سوره احزاب بر اساس ترجمههای آلمانی و عبری قرآن کریم،|ژورنال=دو فصلنامه علمی پژوهشی مطالعات قرآن و حدیث|ناشر=|تاریخ=۱۳۹۶|صفحه=ص ۸۷|زبان=|شاپا=|doi=|پیوند=|تاریخ دسترسی=}}</ref>