کلود پیرون: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز ←‏پانویس‌ها و منابع: حذف پیوند داخلی درون پیوند خارجی با استفاده از AWB
FreshmanBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز اصلاح فاصله مجازی + اصلاح نویسه با استفاده از AWB
خط ۱۹:
 
== تدریس در دانشگاه‌ها ==
پروفسور پیرون، که روان‌شناس و روان‌کاو نیز بود{{مدرک|ژانویه ۲۰۱۶}}، از سال ۱۹۷۳ تا سال ۱۹۹۴ در [[دانشکده‌یدانشکدهٔ روانشناسی دانشگاه ژنو|دانشکدهٔ روانشناسی]] [[دانشگاه ژنو]] ([[سوئیس]]) مشغول تدریس بود.{{مدرک|ژانویه ۲۰۱۶}}
 
پروفسور پیرون در [[دانشگاه ایالتی سان‌فرانسیسکو]] به تدریس زبان [[اسپرانتو]] نیز پرداخت. {{مدرک|ژانویه ۲۰۱۶}}
 
== آثار پروفسور پیرون ==
اثر مشهور پروفسور پیرون، تحت عنوان '''چالش زبانی - از هرج‌ومرج به سوی خرد سالم''' {{به فرانسوی| Le Défi des langues - Du Gâchis au bon sens}} (انتشارات [[لارماتان]]، [[پاریس]]، ۱۹۹۴)، درواقعدر واقع نوعی روان‌کاوی علمی در ارتباط با [[ارتباطات بین‌المللی]] است.<ref>''[http://claudepiron.free.fr/livres/defilanguesbonsens.htm Le Défi des langues {{fr}}]''</ref> ترجمهٔ پرتغالی این کتاب {{به پرتغالی|O desafio das linguas}} در سال ۲۰۰۲ منتشر گردید - نشر [[پونتس]] {{به پرتغالی|Pontes}}، [[کمپیناس]].
 
طیف آثار پروفسور پیرون بسیار وسیع است و ژانرهائی مانند رمان، نوول، شعر، علمی، آموزشی، و ... را شامل می‌شود. آز آثار مشهور او می‌توان از [[گردا ناپدید شد]] که رمانی کوتاه برای آموزش زبان [[اسپرانتو]] است، و [[زبان خوب]] که درمورد ابعاد گوناگون زبان [[اسپرانتو]] است، نام برد. در این کتاب، پیرون ازجمله به ابعاد بنیادین زبانشناختی و اجتماعی زبان اسپرانتو می‌پردازد. تز پیرون در این اثر مشهور، این است که زبان اسپرانتو نسبت به زبان‌های ملی موجود بسیار آسان‌تر است، زیرا منطبق با اصول بنیادی ذهن انسان در ارتیاط با زبان‌آموزی است - به‌ویژه گرایش ذهن انسان به تعمیم دادن اَشکال و قواعد گرامری. وی در این کتاب بر روی قدرت واژه‌سازی اسپرانتو بر اساس سازوکار پیوندی بودن آن نیز تکیهٔ فراوانی کرده استکرده‌است: ویژگی‌ای که سبب می‌شود در زبان اسپرانتو، شخص فراگیرنده با یادگیری تعداد محدودی ریشه‌ی‌کلمه، پایانه و آوند (پیشوند و پسوند) قادر به ساختن واژگان فراوانی شود که نیازی به از برکردن آن‌ها و معانی‌شان ندارد - چراکه معنی آن‌ها برابر است با معنی کل اجزای به‌کاررفته در ساخت آن‌ها.
 
رمان‌های پروفسور پیرون، که اکثراً با نام‌های مستعار او، [[یوهان والانو]] {{اسپرانتو| Johán Valano}} و [[یوهان بالانو]] {{اسپرانتو| Johán Balano}} منتشر گردیده است، از اصل زبان اسپرانتو به زبان‌های گوناگون زیادی در دنیا ترجمه و منتشر شده‌اند. در این‌جا فهرست کوتاهی از آثار فراوان پروفسور پیرون آورده می‌شود:
خط ۳۷:
* به آن‌سو {{اسپرانتو|Tien}}، ۱۹۹۷
 
پیرون تصنیف‌های زیادی را نیز از زبان‌های گوناگون به زبان اسپرانتو ترجمه کرده است،کرده‌است، و در برخی موارد/مواقع به اجرای آن‌ها با هم‌راهی گیتاری که می‌نواخت، مبادرت می‌ورزید.{{مدرک|ژانویه ۲۰۱۶}}
 
== پیوند به بیرون ==
خط ۵۲:
== پانویس‌ها و منابع ==
{{پانویس}}
* [http://www.liberafolio.org/2008/forpasis-claude-piron درباره‌یدربارهٔ پروفسور پیرون از برگ آزاد {{اسپرانتو|Libera Folio}}، بولتن مستقل نهضت اسپرانتو (به زبان اسپرانتو)]
* {{یادکرد وب |نویسنده = ویلیام الد|نشانی= http://www.espero.ir/elibroj/PadideyeEsperanto.pdf |عنوان= پدیدهٔ اسپرانتو| ناشر = آرویج|تاریخ = ۱۳۸۴|تاریخ بازبینی=}}
* ویکی‌پدیای اسپرانتو: https://eo.wikipedia.org/wiki/Claude_Piron