آناتول فرانس: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Ghasem1137 (بحث | مشارکت‌ها)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
Ghasem1137 (بحث | مشارکت‌ها)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۹۳:
 
=== داستان‌های منثور ===
* "ژوسکاتژاکت و گربه لاغرنزار" (۱۸۷۹)
* "جنایت سیلوستر بونارد" (۱۸۸۱)ترجمه: ناصح ناطق قبل از انقلاب (این کتاب دارای دو قسمت است به نام هدیه نوئل و دختر کلمانتین، که جناب ناطق ابتدا هدیه نوئل و سپس دختر کلمانتین را ترجمه کردند), و آقای آبتین خردمند بعد از انقلاب مجدداً قسمت اول آن را ترجمه نمودند (انتشارات کوله پشتی).
* "امیال ژان سروین"(۱۸۸۲)
* "آبی " (۱۸۸۳) ترجمه: داوود نوابی
* "بالتازار" (۱۸۸۹)ترجمه: احمد جزایری، این کتاب مجموعه داستان است که خود داستان بالتازار را آقای علی اکبر کسمایی نیز در انتهای کتاب نیشخندهای آناتول فرانس ترجمه کرده‌اند.
* "[[تائیس (رمان)|تائیس]]" (۱۸۹۰)ترجمه: دکتر قاسم غنی قبل از انقلاب و ارژنگ خرسندی بعد از انقلاب ۱۳۸۳ انتشارات جامی
* " مادر مروارید (پوسته مروارید) ,'' (۱۸۹۲)
* "بریان پزی ملکه سبا"(۱۸۹۳)ترجمه: دکتر قاسم غنی
* "عقاید ژروم کوانیار" (۱۸۹۳) ترجمه: کاظم عمادی
خط ۱۰۹:
* "بر سنگ سفید" (۱۹۰۵)ترجمه: اکبر داناسرشت
* " (Les Contes de Jacques Tournebroche (The Merrie Tales of Jacques Tournebroche) (1908"
* "[[''جزیره پنگوئن‌ها]]" (۱۹۰۸)، ترجمه [[محمد قاضی]]
* "هفت زن ریش آبی و داستانهای دیگر"(۱۹۰۹)
* "[[خدایان تشنه‌اند]]" (۱۹۱۲) ترجمه: کاظم عمادی قبل از انقلاب و محمدتقی غیاثی بعد از انقلاب ۱۳۶۳ نشر سرو؛ انتشارات فرهنگ جاوید، چاپ دوم (ویراست دوم): ۱۳۹۴.
* "عصیان فرشتگان" (۱۹۱۴)ترجمه: دکتر قاسم غنی