تفاوت میان نسخه‌های «انوره دو بالزاک»

جز
برچسب‌ها: ویرایش با تلفن همراه ویرایش با مرورگر تلفن همراه
* ''عشق کیمیاگر (در جستجوی مطلق)'' (۱۸۳۴) ترجمه محمدمهدی پورکریم، انتشارات تیسفون
* ''[[مادام دولاشانتری]]'' (۱۸۳۴) ترجمه هژبر سنجرخانی، انتشارات نگاه
* ''یادگارهای دو نوعروس تحت عنوان خاطرات دو عروس جوان ترجمه هژبر سنجرخانی، انتشارات نگاه
* ''دختر چشم طلایی'' (۱۸۳۵) ترجمه عنایت‌الله شکیباپور، انتشارات غزالی
* ''[[باباگوریو]]'' (۱۸۳۵) ترجمه ادوارد ژوزف، انتشارات علمی و فرهنگی و ققنوس
* ''کشیش دهکده'' (۱۸۳۹) ترجمه هوشیار رزم آزما، انتشارات جامی
* ''اورسولا میروئه'' (۱۸۴۱) ترجمه روشن آغاخانی تحت عنوان ''اورسولا''، انتشارات اکباتان
* ''گوسفند سیاه'' (۱۸۴۲) یا دختر ماهیگیر (دامگستر ) ترجمه سیروس نویدان تحت عنوان ''دلشکسته''، انتشارات کوشش
* ''[[زن سی ساله]]'' (۱۸۴۲) ترجمه [[ادوارد ژوزف]]، انتشارات جامی
* ''آرزوهای بربادرفته'' (۱۸۳۷–۱۸۴۳) ترجمه سعید نفیسی، انتشارات امیرکبیر؛ محمدجعفر پوینده، نشر نی؛ سیروس نویدان، انتشارات درنا
* دهقانان (۱۸۴۴) ترجمه هژبر سنجرخانی، مؤسسه انتشارات نگاه
 
* ''[[دخترعمو بت]]'' (۱۸۴۶) ترجمه [[م. ا. به‌آذین]]، انتشارات آسیا
* ''[[پسرعمو پونس]]'' (۱۸۴۷) ترجمه سیروس نویدان، انتشارات کوشش
* ''بهروزی و تیره روزی هایتیره‌روزی‌های روسپیان تحت عنوان فراز و نشیب زندگی بدکاران'' (۱۸۴۷)، ترجمه پرویز شهدی، انتشارات ققنوس. تحت عنوان آتشپاره ترجمه عنایت الله شکیباپور ، انتشارات فرخی. تحت عنوان در اوج قدرت ترجمه عنایت الله شکیباپور ، انتشارات هدف
* '' دوشس دولانژه'' تحت عنوان کمدی انسانی ترجمه عنایت الله شکیباپور، انتشارات شهریار
* '' مسافرخانه سرخ'' ترجمه محمد نجابتی ، انتشارات ققنوس
* '' روانشناسی ازدواج'' تحت عنوان فلسفه زندگی زناشویی ترجمه بنفشه فریس آبادی ، انتشارات ققنوس
* ''زن بیگناه'' ترجمه عنایت الله شکیباپور ،انتشاراتشکیباپور،انتشارات پیمان
 
== منابع ==
 
{{ترتیب‌پیش‌فرض:بالزاک، انوره دو}}
 
[[رده:انوره دو بالزاک]]
[[رده:اهالی پاریس]]