مثنوی معنوی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
اصلاح کلمه دین به جای کلمه اسلام برچسبها: متن دارای ویکیمتن نامتناظر ویرایشگر دیداری |
FreshmanBot (بحث | مشارکتها) جز replaced: بوده است ← بودهاست (2)، یافته است ← یافتهاست، شده است ← شدهاست، تالیف ← تألیف، آنرا ← آن را با ویرایشگر خودکار فارسی |
||
خط ۱۹:
== مثنوی و کتب آسمانی ==
برخی از ادیبان، مثنوی را تالی کتب آسمانی خواندهاند و برخی پا را از این هم فراتر نهاده و بر خلاف نص صریح [[قرآن]]،
دلیل این اعتقاد به دو نکته بازمیگردد. نکته اول آنکه سرچشمه فیض و سرمایهای که سبب تألیف مثنوی گشته همانا وحی الهی است و این در جای جای مثنوی مشهود است. بنابر اعتقاد مسلمانان، وحی به پیامبران مختص نیست و چه بسا به تعبیر قرآن بر [[زنبور عسل]] نیز نازل گردد؛ بنابراین اعتقاد است که در مثنوی آمدهاست.<ref name="Tafsir"/>
خط ۳۵:
اگر خواسته شود که در باب تفکرات [[عرفان]]ی مولوی تحقیق شود، شاید بهترین راه تحلیل [[کلیات شمس]] باشد؛ ولی اگر هدف شناخت برداشتهای او از زندگی و دین باشد، بررسی غزلهایش نتیجهای در برنخواهد داشت. به این منظور مثنوی انتخاب بهتری است. مولوی در تدوین این اثر قصد تعلیم و اندرز گویی داشته و راههای وصول به خدا و معرفت نفس را میآموزد.<ref name="ReferenceA">عرفان مولوی. خلیفه عبدالحکیم. احمد محمدی و احمد میرعلایی. شرکت سهامی کتابهای جیبی. چاپ دوم. ۲۵۳۵ تهران</ref>
بعضی را نظر بر این است که مولوی اساساً در قالبهای صوفیگری [[امام محمد غزالی]] نمیگنجد.<ref>R.A.Nicholson. The Idea of Personality in Sufism. Cambridge University Press. 1923</ref> و میگویند: مثنوی او گاهی حتی با اصول صوفیگری مانند «نفرت از دنیا و عشق به خدا»، «فنای در خود و بقای در خدا» و تخلص به اخلاق الله» نیز در تعارض است. بر عکس مثنوی بیشتر با مسائلی از قبیل «حیات دینی روح» و «اشتیاق روح به اتحاد با حق» درگیر است.<ref name="ReferenceA"/> اما با دقت در مفاهیم مثنوی معلوم میشود که مولوی اندیشهای فراتر از همه چیز داشته و به عبارت دیگر صلح کل
مثنوی، منتخب بدون نظم و ترتیبی از تمامی اندیشههای فلسفی و کلامی جهان اسلامی از آغاز تا قرن هفتم هجری است. مولوی هرچه در هر دستگاه فکری درست
== طبقهبندی سبک گفتار ==
خط ۱۲۸:
{{پایان شعر}}
برخی مولوی شناسان (ازجمله [[عبدالحسین زرینکوب]]) برآنند که در شهر [[قونیه]] در زمان [[مولوی]]، زبان مردم کوچه و بازار، زبان فارسی
| نشانی =http://www.iranbalkan.net/view-1678.html| عنوان = پارسی، زبان مردم کوچه بازار قونیه بوده است| تاریخ بازدید = 3۰ خرداد ۱۳۸۹| ناشر = سایت خبری ایران بالکان}}</ref>
خط ۱۳۷:
== خلاصههای مثنوی ==
* '''لُب لُباب معنوی''' تألیف ملّاحسین واعظ کاشفی، تصحیح عبدالکریم سروش، انتشارات صراط
* '''مثنوی معنوی برای همه'''
=== بازنویسی حکایات مثنوی ===
تلاشهای بسیاری برای بازنویسی حکایات مثنوی انجام
" کتاب «شرح درد اشتیاق» بازنویسی کلیه حکایات مثنوی، دفتر اول و دوم، به سبکی نو و امروزی در قالب داستانهای کوتاه و مینیمالیستی (داستانک یا داستان کوتاه)، به زبانی ساده و شیوا و قابل فهم عموم طبقات مردم میباشد. همچنین تعدادی از داستانها به فراخور مضمون آن، دارای دیدگاه عرفانی شخصیتهای به نام و مطرح، و بعضی نیز به تصاویر رنگی تازه و بدیع مزین است.<ref>محمدحسین مکارم http://eshtiagh.heba.ir</ref>
|