واژه‌های یونانی درباره عشق: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز افزودن یک رده.
FreshmanBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏top: اصلاح فاصله مجازی + اصلاح نویسه با ویرایشگر خودکار فارسی
خط ۱:
در [[زبان یونانی]] واژگان گوناگونی برای بیان [[عشق]] بکار رفته‌است.ولی در این زبان مانند بسیاری زبان‌های دیگر شناخت تفاوت این واژه‌ها کار بسیار دشواری است.بهرروی هرکدام ازواژه‌ها گاهی تنها در یک زمینه یا حالت ویژه کاربرد دارد.واژه‌های بیانگر عشق در زبان یونانی [[آگاپه]]- [[اروس]]- [[فیلیا]]- [[استورگه]] و [[خنیا]] می‌باشند.در زیر به بیان کوتاهی درمورد آن‌ها می پردازیم :
** '''[[آگاپه]]''' :یا آقاپه.این واژه درزباندر زبان امروزی یونان بکاربرده می‌شود.برای نمونه در زبان یونانی برای گفتن "دوستت دارم" می‌گویند "سه آقاپو".آقاپو یعنی دوست دارم.می‌توان آن را عشق به روح و جان نامید.
** '''اروس''' :مهر بسیارزیاد را اروس می‌گویند.این یک واژه کهن یونانیست.که با خواهش وگرایش بسیار همراه است. "اروتا" در این زبان معنای [[عاشق]] را می‌دهد.ودر پی دیدن زیبایی‌های بی اندازه در یک فرد دیگر رخ می‌دهد.بااینهمه اروس این توان را دارد که مردم را(به گفتهٔ فیلسوفان) به دریافت حقایق معنوی spiritual truth برساند.می‌توان اروس را عشق به بدن و ماده دانست.
** '''فیلیا''' : دوستداری.این واژه را در بهترین گونه می‌توان دوستداری یا طرفداری خواند.که کشش یا گرایشی ست که در درون فرد به یک پدیده دیگر احساس می‌گردد.این پدیدهٔ دیگر می‌تواند خود یا خانواده یا تودهٔ مردم یا کار و [[دانش]] و [[هنر]] ویژه‌ای باشد.واژه [[فلسفه]] یا philosophia ریشهٔ یونانی دارد و از دو بخش فیلو+سوفیا(دانایی) ساخته شده که معنی دوستداری دانایی می‌دهد.این واژهٔ فیلیارا [[ارسطو]] گسترش داد.می‌توان آن را عشق ذهنی واندیشه‌ای دانست.