انعام کجه جی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
قاسم منصور (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
قاسم منصور (بحث | مشارکتها) اصلاح ارقام، اصلاح نویسه، اصلاح فاصلهٔ مجازی، اصلاح نویسههای عربی |
||
خط ۱:
{{جعبه زندگینامه
|نام_شخص= انعام کجه جی
|نام_تصویر=
|عرض_تصویر=
|توضیح_تصویر=
|نام دیگر=
|جوایز دریافتی=
|لقبها=
|زمینه فعالیت= نویسندگی
|ملیت= عراقی
|اهل=
|دوره=
|سالهای فعالیت=
|محل زندگی= پاریس
|مذهب=
خط ۲۶:
|سبک=
|مکتب=
|آثار= سواقی القلوب، طشاری، لورنا، رنجهای عراقی به قلم زنان،
|تاریخ_تولد= ۱۹۵۲ میلادی
|محل_تولد= روستای [[الکراده]] عراق
|تاریخ_مرگ=
|محل_مرگ=
|امضاء=
|گفتاورد=
خط ۳۷:
}}
'''انعام کجه جی''' در
== زندگی ==
انعام در بغداد پایتخت [[عراق]] متولد شد و رشتهٔ روزنامهنگاری را در دانشگاه گذراند.
قبل از مهاجرت به [[پاریس]] و تحصیل در دانشگاه [[سوربن (دانشگاه تاریخی)|سوربون]] [[فرانسه]]، در روزنامهها و رادیو بغداد مشغول بود و در سال
کجهجی در
او اکنون برای روزنامه [[الشرق الاوسط]] چاپ [[لندن]] در پاریس و مجله "کل الأسرة" چاپ [[شارجه]] مشغول به فعالیت است. <ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=المنار|نشانی=http://www.almanar.com.lb/tag/%D8%A7%D9%86%D8%B9%D8%A7%D9%85-%D9%83%D8%AC%D9%87-%D8%AC%D9%8A|عنوان=#انعام
<br />
خط ۵۲:
== رمانهای کجه جی ==
رمانهای کجه جی به زبانهای مختلفی ازجمله، انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی و چینی ترجمه شدهاند. یکی از رمانهای این نویسنده، در ایران توسط محمد حزبایی از انتشارات هیرمند به فارسی برگردانده شدهاست. کریم پورزبید نیز رمان "تکه پارههای من" <ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=انتشارات مروارید|نشانی=http://morvarid-pub.com/%D8%A7%D9%86%D8%B9%D8%A7%D9%85%20%DA%A9%D8%AC%D9%87%20%D8%AC%DB%8C/%D8%AA%DA%A9%D9%87%20%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D9%87%20%D9%87%D8%A7%DB%8C%20%D9%85%D9%86|عنوان=تکه پارههای من}}</ref> از این نویسنده را به فارسی از سوی انتشارات «مروارید» ترجمه کردهاست. <ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=۶ مرداد ۱۳۹۳|وبگاه=ایسنا|نشانی=https://www.isna.ir/news/93050602874/رمانی-از-نویسنده-ی-عراقی-نامزد-بوکر-به-فارسی-ترجمه-شد|عنوان=رمانی از نویسندهٔ عراقی نامزد بوکر به فارسی ترجمه شد}}</ref><ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=شنبه 7 مهر 1397|وبگاه=اخبار هنر و دانشگاه هنر(دفتر ایسنای دانشگاه هنر)|نشانی=http://www.jdart.ir/isna/details/51448/%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86-%22%D8%AA%DA%A9%D9%87-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%85%D9%86%22-%D9%88%D8%A7%D8%B1%D8%AF-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%A7%D8%B1-%D8%B4%D8%AF|عنوان=رمان "تکه پارههای من" وارد بازار شد}}</ref> انعام با کتاب «طشاری» نامزد جایزه بزرگ بوکر جهان عرب شد. <ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=العرب|نشانی=https://alarab.co.uk/%D8%A7%D9%86%D8%B9%D8%A7%D9%85-%D9%83%D8%AC%D9%87-%D8%AC%D9%8A-%D9%81%D9%8A-%D8%B7%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D9%8A-%D9%88%D8%B7%D9%86-%D8%A3%D8%AD%D8%A8%D9%87-%D9%88%D9%8A%D8%B2%D8%AF%D8%B1%D9%8A%D9%86%D9%8A|عنوان=إنعام
* رمان لورنا، سالهایی که با جواد سلیم بود؛ سال
* رنجهای عراقی به قلم زنان؛ در سال
* رمان "سواقی القلوب" که در سال
* «
*"طشاری" نیز با عنوان "تکه پارههای من" توسط کریم پورزبید به فارسی برگردانده شد.
== نقد جامعه شناختی ==
آثار انعام در
== منابع ==
|