آناتول فرانس: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
←‏آثار: افزایش نگاره
جز ویرایش به‌وسیلهٔ ابرابزار:
خط ۴۲:
| تأثیرگذاشته بر =
| تأثیرپذیرفته از =
| وب‌گاهوبگاه =
| imdb_id = ۰۲۸۹۷۸۷
| جوایز اسکار =
خط ۹۲:
* "اشعار طلائی" (۱۸۷۳)
* " ازدواج کرنتین (عروس قرنتس) , (۱۸۷۶)
[[File:Anatole France, Vanity Fair, 1909-08-11.jpg|thumb|فرانسه نمایش ژان باتیست گوت برای مجله ونیتی فیر (مجله بریتانیا) ]]
[[File:Anatole France - Nos enfants.pdf|thumb|'' کودکان ما ''، تصاویر لوئیس موریس بوتت د مونول(۱۹۰۰)]]
 
خط ۱۰۵:
* "بریان پزی ملکه سبا"(۱۸۹۳)ترجمه: دکتر قاسم غنی
* "عقاید ژروم کوانیار" (۱۸۹۳) ترجمه: کاظم عمادی
* "زنبق سرخ" (۱۸۹۴)ترجمه: محمود پورشالچی و حسن فرامرزی و ترجمه : فتح اللهفتح‌الله دولتشاهی تحت عنوان عشق و عصیان یا زنبق سرخ ،انتشاراتسرخ،انتشارات علمی کرمانشاه
* "(Le Puits de Sainte Claire (The Well of Saint Clare) (1895"
* "آدمک حصیری" ترجمه: این کتاب نیز دارای دو ترجمه می‌باشد، ترجمه اول: ناصح ناطق، ترجمه دوم: مهدی خوانساری، (این کتاب جزئی از مجموعه ایست که آناتول فرانس به نام تاریخ معاصر در چهار جلد تألیف نموده‌است، به نامهای: باغ نارون (۱۸۹۷) , آدمک حصیری (۱۸۹۷)، انگشتر یاقوت (۱۸۹۹) و مسیو برژه در پاریس (۱۹۰۱)
خط ۱۶۳:
 
{{ترتیب‌پیش‌فرض:فرانس، آناتول}}
 
[[رده:اعضای فرهنگستان فرانسه]]
[[رده:افراد مرتبط با ماجرای دریفوس]]