سلطان قلب‌ها: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
با فرض حسن نیت ویرایش 85.228.204.141 (بحث) خنثی‌سازی شد: منبع؟. (توینکل)
برچسب: خنثی‌سازی
خط ۴۷:
در ابتدا، قرار بود به مانند گذشته، [[ایرج (خواننده)|ایرج]] به جای [[محمدعلی فردین]] بخواند، اما (طبق گفته عوامل دیگر فیلم)، به علت اینکه [[ایرج (خواننده)|ایرج]] مبلغ بیشتری بابت این کار درخواست کرده بود، به پیشنهاد آهنگساز این کار، [[انوشیروان روحانی]]، قرار شد [[عارف (خواننده)|عارف]] به جای [[ایرج (خواننده)|ایرج]] بخواند… [[محمدعلی فردین]]، کارگردان و [[مهدی میثاقیه]] تهیه‌کننده، این تغییر و جابجایی را ریسک بزرگی می‌دانستند و معتقد بودند با این کار، مردم از این فیلم استقبال نخواهند کرد… ولی با اصرار [[انوشیروان روحانی]]، [[محمدعلی فردین|فردین]] برخلاف میل باطنی با حضور [[عارف (خواننده)|عارف]] به عنوان خواننده در کنار [[عهدیه]] موافقت کرد… پس از اکران در سینماها، فیلم با اقبال عمومی مواجه شد و ترانه [[سلطان قلب‌ها (ترانه)|سلطان قلبها]] با صدای [[عارف (خواننده)|عارف]] با استقبال بسیار زیادی مواجه شد که منجر به شهرت بیشتر این خواننده جوان شد و [[عارف (خواننده)|عارف]] به مانند [[محمدعلی فردین|فردین]]، ملقب به سلطان قلبها شد (که البته خود وی با این لقب مخالف است).<ref>{{یادکرد وب|نام خانوادگی=TV|نام=Manoto|نشانی=https://www.manototv.com/videos/69204/vid8693|عنوان=بهترین‌های عارف|ناشر=Manoto TV|بازبینی=2016-08-14}}</ref>
 
این ترانه که تداعی‌کننده این فیلم زیبا، بازی [[محمدعلی فردین|فردین]] و صدای [[عارف (خواننده)|عارف]] است، بارها توسط خوانندگان دیگری چون [[لیلا فروهر]] بازخوانی شد. این موسیقی حتی از مرزها نیز فراتر رفت و در افغانستان، با اندکی تغییر، توسط [[احمد ظاهر]]، با لهجه افغانی بازخوانی شد. همچنین [[رضا صادقی]]، خواننده ایرانی نیز در سال‌های اخیر، با الهام از این ترانه، موسیقی نسبتاً هم ریتم و هم آهنگ را با همین نام، منتشر کرد… این موسیقی همچنان به عنوان یکی از تمارین اصلی در کلاس‌های آموزش موسیقی یا نوازندگان خیابانی به کار می‌رود.و در دهه گذشته خواننده کورد اقلیم کردستان آقای هومر دزه ای به کوردی(هومه‌ر دزه‌ئی) با همان ریتم و موسیقی و شعر کوردی در آخرین کاست خودش منتشر کرده .
 
== پانویس ==