تفاوت میان نسخه‌های «فریدریش دورنمات»

بدون خلاصه ویرایش
 
== آثار ترجمه شده به فارسی ==
* '''میداس (پردهٔ نمایش سیاه)'''. پدیدآورنده: فریدریش دورنمات، ناتالی چوبینه (مترجم)، علی اصغر حداد (ویراستار) نشر افکار.
* '''مجموعهٔ نامرئی'''. پدیدآورنده: فریدریش دورنمات، توماس مان، اشتفان تسوایگ، راینرماریا ریلکه، گونتر گراس، ماکس فریش، پتر هانتکه، روبرت موزیل، نشر ماهی.
* '''سو ءظن''' (داستان پلیسی)، ترجمه محمود حسینی زاد، انتشارات ماهی.
* '''قاضی و جلادش''' (داستان پلیسی)، ترجمه محمود حسینی زاد، انتشارات ماهی.
* '''قول''' (داستان پلیسی)، ترجمۀ [[عزت‌الله فولادوند]]، طرح نو، ‫۱۳۷۵؛ تجدید چاپ، [[انتشارات فرهنگ جاوید]]، ۱۳۹۶؛ ترجمه محمود حسینی زاد،حسینی‌زاد، انتشارات ماهیماهی، ۱۳۸۵.
* '''جست وجو''' (مجموعه هنر و ادبیات جهان)، ترجمه همایون نوراحمد، نشر قطره.
* '''ازدواج آقای می‌سی سی پی''' (نمایشنامه)، ترجمه [[حمید سمندریان]]، نشر پیروز.
* '''[[ملاقات با بانوی سالخورده|ملاقات بانوی سالخورده]]''' (نمایشنامه)، ترجمه [[حمید سمندریان]]، نشر پیروز.
* '''غروب روزهای آخر پاییز و پنچری''' (نمایشنامه)، ترجمه [[حمید سمندریان]]، نشر قطره.
* '''[[رمولوس کبیر]]''' (نمایشنامه)، ترجمه حمید سمندریان، نشر قطره.
 
== دربارۀ آثارش ==
* '''فریدریش دورنمات'''، جورج ولوارث، ترجمۀ [[عزت‌الله فولادوند]]، نشانه: دفتر ویراسته، ۱۳۷۲؛ تجدید چاپ، [[انتشارات فرهنگ جاوید]]، ۱۳۹۶.
 
== جستارهای وابسته ==
کاربر ناشناس