باباطاهر: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش برچسبها: دارای ادبیات عامیانه ویرایشگر دیداری |
افزودن منابع، حذف متون بی منبع، اصلاح متونی که با منبع مغایرت داشتند، افزودن بخش مقایسه واژگان محلی. برچسبها: دارای ادبیات عامیانه افزودن نویسهٔ تکراری ویرایشگر دیداری |
||
خط ۱:
{{جعبه اطلاعات شاعر و نویسنده
|نام =
|تصویر = babatahr.png
|توضیح تصویر = نگارهای از باباطاهر عریان همدانی
|نام اصلی = باباطاهر عریان همدانی<ref name=loghatnaameh>{{یادکرد وب|نویسنده = |نشانی = http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-ba7fb2d00328490e96587ae64b139b2d-fa.html |عنوان =باباطاهر| ناشر =[[لغتنامه دهخدا]] |تاریخ = |تاریخ بازدید = ۱ نوامبر ۲۰۱۴}}</ref><ref name=britannica>{{یادکرد وب|نویسنده = |نشانی =http://www.britannica.com/EBchecked/topic/47335/Baba-Taher-Oryan |عنوان =Bābā Ṭāher ʿOryān | ناشر = [[دانشنامه بریتانیکا|Encyclopædia Britannica]]|تاریخ = |تاریخ بازدید = ۳۱ اکتبر ۲۰۱۴}}</ref>
|زمینه فعالیت = [[شعر]]، [[
|ملیت = [[ایرانیها|ایرانی]]
|تاریخ تولد =۳۲۶ خورشیدی
|محل تولد = [[
|والدین =فریدون (پدر)
|تاریخ مرگ =۴۱۱ خورشیدی
|محلمرگ =[[همدان]]<ref name=loghatnaameh/><nowiki
|محلزندگی =[[همدان]]<ref name=loghatnaameh/>
|مختصات محل زندگی =
|آرامگاه =مقبره باباطاهر همدان
|مدفن =[[همدان]]<ref name=loghatnaameh/>
|در زمان حکومت =در زمان سلجوقیان{{سخ}}
|اتفاقات مهم =
|نام دیگر =
|لقب = طاهر، باباطاهر، باباطاهر عریان همدانی
|بنیانگذار =
|پیشه =[[شاعر]]، [[دوبیتی]] [[سرا]]
سطر ۳۳ ⟵ ۳۲:
|همسر =
|شریک زندگی =
|فرزندان =فریدون
|تحصیلات =
|دانشگاه =
سطر ۴۶ ⟵ ۴۵:
|امضا =
}}
'''باباطاهر''' یا '''باباطاهر همدانی'''،<ref name=loghatnaameh/><ref name=britannica/> مشهور به '''عریان'''، شاعری درویش از ناحیه همدان بوده.<ref name=iranica>{{یادکرد وب|نویسنده = |نشانی =http://www.iranicaonline.org/articles/baba-taher-oryan |عنوان =BĀBĀ ṬĀHER ʿORYĀN | ناشر =[[دانشنامه ایرانیکا|Encyclopædia Iranica]] |تاریخ = |تاریخ بازدید = ۳۱ اکتبر ۲۰۱۴}}</ref> [[بابا]] لقبی بوده که به پیروان وارسته میدادهاند و [[عریان]] به دلیل بیان کردن مسائل به صورت بی پرده و عریان بودهاست.<ref>[http://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/5020 دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، جلد 10، مدخل باباطاهر، القاب باباطاهر]</ref> باباطاهر عریان، [[همدان|همدانی]] بوده و مسلک درویشی و فروتنی او که شیوهٔ عارفان است سبب شد تا وی گوشهگیر گشته و گمنام زیسته و تفصیلی از زندگانی خود باقی نگذارد.<ref>تاریخ ادبیات شفق ص 108 و 109</ref>
== زندگی ==
سطر ۶۶ ⟵ ۶۵:
== تولد ==
در رابطه با مکان ولادت باباطاهر نظرات مختلفی وجود دارد. در این رابطه برخی او را زاده [[همدان]] دانسته و برخی هم از مردمان [[استان لرستان|لرستان]] معرفی میکنند. برخی دیگر نیز نظری نداشته و در این باب سکوت اختیار کردهاند. در این میان، [[علیاکبر دهخدا|دهخدا]] او را '''طاهر همدانی''' خوانده و مینویسد: «ازخاک پاک همدان بوده.»<ref name=":0">{{یادکرد وب|نویسنده=دهخدا|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=|نشانی=https://www.vajehyab.com/dehkhoda/%D8%B7%D8%A7%D9%87%D8%B1+%D9%87%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C|عنوان=طاهر همدانی}}</ref> [[دائرةالمعارف بزرگ اسلامی]] به نقل از [[دانشنامه ایرانیکا|ایرانیکا]] مینویسد: «همهٔ آنچه دربارهٔ باباطاهر میدانیم، این است که شاعری صوفی منش و از حوالی همدان بودهاست.»<ref name=":1">{{یادکرد وب|نویسنده=دائرةالمعارف بزرگ اسلامی|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=|نشانی=https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/5020|عنوان=بابا طاهر}}</ref> [[دانشنامه ایرانیکا|ایرانیکا]] نیز وی را از مردمان ناحیه همدان معرفی میکند.<ref name=":2">{{یادکرد وب|نویسنده=Encyclopædia Iranica|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=|نشانی=http://www.iranicaonline.org/articles/baba-taher-oryan|عنوان=BĀBĀ ṬĀHER ʿORYĀN}}</ref> [[صادق رضازاده شفق]] در تاریخ ادبیات ایران، این چنین میگوید: «باباطاهر
{{شعر|نستعلیق}}
{{ب|از آن اسپیده بازم همدانی|لانه در کوه دیرم در نهانی}}
{{ب|به بال خود پرم کوهان به کوهان|به چنگ خود کرم نخچیر بانی}}
خط ۷۷:
{{ب|یا در این شومه گیتی ام نیاپا|اج خوبی باده در ورلاوه کتیم}}
{{پایان شعر}}
این دوبیتیها که هرکدام یکی از جای نامهای همدان را دربردارند، این گمان را تقویت میکنند که باباطاهر همدانی بوده باشد.
سطر ۹۷ ⟵ ۹۶:
آرامگاهی نیز بنام [[آرامگاه باباطاهر (خرمآباد)|آرامگاه باباطاهر]] در [[خرمآباد]] منسوب به این شاعر است که هویت واقعی صاحب آرامگاه همچنان ناشناخته است.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده = |نشانی = http://lorestan.ichto.ir/Default.aspx?tabid=1631&articleType=ArticleView&articleId=266 |عنوان =مقبره باباطاهر، خرمآباد | ناشر =وبگاه سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان لرستان|تاریخ = |تاریخ بازدید =۸ فروردین ۱۳۹۰}}</ref> لازم است ذکر شود این آرامگاه با شماره ثبت ۱۹۲۲ متعلق به امامزاده حیاتالغیب و گنبد الیاس به ثبت رسیده<ref>[http://yaftenews.ir/notes/cultural/1740-1392-06-14-00-28-08.html پایگاه خبری یافته- شماره ثبت مقبره باباطاهر خرمآباد اشتباه درج شدهاست!]</ref> و با توجه به قدمت آن که از پانصد سال متجاوز نیست، میتوان گمان برد که این مزار متعلق به یکی از بزرگان اهل حق باشد.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=۱۱ مرداد ۱۳۹۱|وبگاه=|نشانی=https://www.khabaronline.ir/news/232275/%D9%BE%D8%A7%D8%B3%D8%AE-%D8%A8%D9%87-%DB%8C%DA%A9-%D8%A7%D8%A8%D9%87%D8%A7%D9%85-%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D8%A7%D8%B7%D8%A7%D9%87%D8%B1|عنوان=پاسخ به یک ابهام دربارهٔ باباطاهر}}</ref>
==
بنا به نوشته ایرانیکا، اغلب منابع قدیمی اشعار او را به اشتباه [[لری]] میخوانند.<ref>[http://www.iranicaonline.org/articles/baba-taher-oryan Most traditional sources call it loosely Lorī, while the name commonly applied from an early date to verses of this kind, fahlavīyāt, presumably implies that they were thought to be in a language related to the Middle Iranian dialect Pahlavi.]</ref> [[هنریک ساموئل نوبری|نیبرگ]] معتقد است که اشعار باباطاهر، نزدیکی هاییی با [[زبان پارسی میانه|پارسی میانه]] دارد. ایرانیکا از ویژگیهای شعر باباطاهر، محلی بودن آن را نام میبرد و نیز او را نخستین شاعر عشق تصوف در ادبیات ایران معرفی میکند.<ref name=":2"/> ایرانیکا ضمن معرفی باباطاهر در رده [[فهرست شاعران فارسیزبان|شاعران پارسی گوی]]، مینویسد: «اشعار او به گویشی از زبان فارسی نوشته شده.»<ref name=":3"/> رپیکا اشعار او را پارسی دانسته<ref>Jan Rypka, ''History of Iranian Literature''. Reidel Publishing Company. ASIN B-000-6BXVT-K</ref> و [[تاریخ ایران کمبریج|کمبریج]] نیز معتقد است اشعار باباطاهر بهطور قطع در زبان [[زبان فارسی|پارسی]] سروده شدهاند.<ref>Bosworth, C. E. (1975). "The rise of the new Persian language". In Frye, R. N. (ed.). ''The Cambridge History of Iran, Volume 4: From the Arab Invasion to the Saljuqs''. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 595–633. ISBN <bdi>0-521-20093-8</bdi>.</ref> دهخدا به نقل از
{{شعر|نستعلیق}}
{{ب|مه دوریشم لکم اعجاز دیرم| مه دوسی چوی خُوشین دمساز دیرم}}
سطر ۱۱۳ ⟵ ۱۱۲:
این شعر از زبان خود باباطاهر مشخص میکند که زبان شعر او [[زبان پارسی میانه|پارسی پهلوی]] یا همان [[زبان پارسی میانه|پارسی میانه]] بوده که تمام گویشهای کنونی مرکز و شمال غرب ایران، ریشه در این زبان دارند.
== مقایسه واژگان محلی در اشعار ==
{| class="wikitable"
|+مقایسه واژگان شعر باباطاهر با گویشهای همدانی و لری<ref>[http://lorfa.ir/ لغتنامه لری-لرفا]</ref><ref>اذکایی، پرویز. ''فرهنگ مردم همدان''. همدان: مادستان ۱۳۸۵.</ref>
!فارسی
!شعر باباطاهر
!همدانی
!لری
|-
|آتش
|آلاوه
|الو
|آگر/تش
|-
|آب
|آوه
|آو/اِو
|آوو
|-
|اظطراب
|تلواسه
|تلواسه
|تلواسه
|-
|گذاشتن
|هشتن
|هشتن
|هشتن
|-
|نگذار
|مَهَل
|نیَل
|نَل
|-
|شعله
|گُر
|گُر
| -
|-
|درخت
|دار
|دار
|دار
|-
|خواب
|خو/خاو
|خو/خاو
|خاوو
|-
|کاشتن
|نشاندن
|نشاندن
| -
|-
|شمردن
|اشمردن
|اشمردن
|شِمَردِن
|-
|ببینم
|وینم
|وینم
| -
|-
|سوختن
|وریج
|بیریز
| -
|-
|باز شکاری
|واشه
|واشه
|اَلَو
|-
|نوعی خار با
گلهای زرد
بومی همدان
|ورک
|ورک
| -
|-
|باز
|هنی
|هنی
|هنی (این
هنی به معنی
دیگر است که
با شعر انطباق
پذیر نیست)
|-
|بر، در کنار
|ور
|ور
| -
|-
|با، در معیت
|وا
|وا
| -
|-
|من
|مه
|مه
|مِه/مو
|-
|بیش
|ویش
|ویش
| -
|-
|می مثل:
میسازم
|اد مثل:
ادساتم
(میسازم)
|اد مثل:
اِپا: نگاه کن
(می پا)
دگرگون شده
اد
|اد مثل:
ایزنم: میزنم
دگرگون شده
اد
|-
|سر و اندام
|بشن
|بشن
| -
|-
|شب
|شو
|شو
|شو
|-
|سیلاب
|سیلاوه
|سیلاو
|لافاو
|-
|گفتن، خواندن
|واتن
|واتن (در گویش
کهن همدانی.
و نیز مقدسی
در باب گویش
مردمان زنگان و
همدان به واژه
های واتم، واتوا
و … اشاره می
کند)
|گوتن
|-
|توانستن
|دانستن
|دانستن
|تونسن
|-
|خارج، بیرون
|در
|در
|دروا
|-
|شدن
|واویدن
|واویدن (امروزه
منسوخ شده
اما تا کمتر از
نیم قرن پیش
هم در شعری
کهن به گویش
همدانی آمده:
سر و بشنت
توچیده، وا کی
دعوات واویده؟)
|آویدن
|-
|نهال
|تولَه
|تولکی و در
گویش قدیم
تولَه
|تیل
|-
|بنفشه
|بنوشه
|بنوشه
|بنوشه
|-
|سبزه
|سوزه
|سوزه
|سوزه
|-
|خونابه
|خوناوه
|خوناو
|خوناوو
|}
== آثار باباطاهر ==
برخی معتقدند [[ترانه]]ها یا [[دوبیتی|دو بیتیهای]] باباطاهر در بحر هزج مسدس محذوف سروده شدهاست.<ref>ادیب طوسی، محمد امین، «فهلویات للی»، نشریهٔ دانشکدهٔ ادبیات تبریز، ۱۳۳۷ ه. ش</ref> البته اطلاق عنوان [[فهلویات]] بر این نوع دو بیتیها احتمالاً نشان میدهد که آنها در زبان پهلوی و مربوط به گویش ایران میانه آن باشد.<ref name=iranica/><ref name=ToolAutoGenRef1/> با این حال [[روبن آبراهامیان]] خاورشناس ارمنستانی به این نتیجه رسید که گویش بکار رفته در دوبیتیهای باباطاهر گرایش نزدیکی با گویش مورد استفاده توسط [[یهودیان]] معاصر همدان دارد.<ref name=iranica/><ref>R. Abrahamian, Dialecte des Israélites de Hamadan et d’Ispahan et dialecte de Baba Tahir, Paris, 193</ref> [[زبان یهودیان همدان|گویش یهودیان همدان]] در شاخه شمال غربی زبانهای ایرانی طبقهبندی شدهاست.<ref>http://www.iranicaonline.org/articles/hamadan-ix</ref> دو [[قطعه]] و چند [[غزل]] و مجموعه کلمات قصار به زبان [[عربی]] از آثار دیگر اوست. کتاب سرانجام شامل دو بخش عقاید عرفاً و [[صوفیان|صوفی]] و الفتوحات الربانی فی اشارات الهمدانی است. تعداد دوبیتیهای وی تا ۳۵۴ دوبیتی برشمردهاند. چند نمونه از دوبیتیهای باباطاهر:<ref>The Lament of Baba Tahir: Being the Rubaiyat of Baba Tahir, Hamadani (Uryan)
By Elizabeth Curtis Brenton. Pages: 23, 33, 35, and 43</ref><ref>[http://www.ensani.ir/storage/Files/20140824163237-9483-284.pdf]</ref>
سطر ۱۶۱ ⟵ ۳۸۵:
* [[زبان پارسی میانه]]
* [[آرامگاه باباطاهر (همدان)]]
== پانویس ==
سطر ۱۷۸ ⟵ ۴۰۱:
* آذربیگدلی، لطفعلی، آتشکده، به کوشش جعفر شهیدی، تهران، ۱۳۳۷ش
* هدایت، رضاقلی، ریاض العارفین، تهران، ۱۳۱۶ش
*[http://lorfa.ir/ لغتنامه لری-لرفا]
== پیوند به بیرون ==
|