خنثیسازی خرابکاری توسط 5.119.202.195 (بحث)
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
کلمات اشتباه استفاده شده بود برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
FARHAAD 1992 (بحث | مشارکتها) خنثیسازی خرابکاری توسط 5.119.202.195 (بحث) برچسب: خنثیسازی |
||
خط ۴:
| nativename = {{Hebrew|עברית}}'', {{Transl|he|Ivrit}}''
| pronunciation = {{آوا|[(ʔ)ivˈʁit]}} – {{آوا|[(ʔ)ivˈɾit]}}{{پانویسهای تودرتو|[[Sephardi Hebrew|Sephardi]] {{آوا|[ʕivˈɾit]}}; Iraqi {{آوا|[ʕibˈriːθ]}}; [[Yemenite Hebrew|Yemenite]] {{آوا|[ʕivˈriːθ]}}; [[Ashkenazi Hebrew language|Ashkenazi]] realization {{آوا|[iv'ʀis]}} or {{آوا|[iv'ris]}} strict pronunciation {{آوا|[ʔiv'ris]}} or {{آوا|[ʔiv'ʀis]}}|group="note"}}
| states = [[
| region = [[سرزمین
| ethnicity = [[بنیاسرائیل]]؛ [[یهودی]] و [[سامریها]]
| speakers =
خط ۵۵:
| glottorefname = Hebrewic
}}
'''زبان عبری''' ({{Hebrew|עִבְרִית}}, ''{{Transl|he|عیوْریت}}'' {{IPA-he|ʔivˈʁit||He-Ivrit.ogg}} یا {{IPA-he|ʕivˈɾit||Ivrit1.ogg}}) یکی از زبانهای سامی و زبان بومی در [[
عبری به شاخهٔ [[سامی غربی]] از خانوادهٔ [[زبانهای آفروآسیایی]] تعلق دارد و تنها زبان باقیمانده از [[زبانهای کنعانی]] است. عبری تنها نمونهٔ موفق احیای یک [[زبان مرده]] است.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=Vavj5-hdDgQC&pg=PA63|title=Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization|last1=Grenoble|first1=Leonore A.|last2=Whaley|first2=Lindsay J.|date=2005|publisher=Cambridge University Press|accessdate=28 March 2017|isbn=978-0-521-01652-0|location=United Kingdom|page=63|quote=Hebrew is cited by Paulston et al. (1993:276) as 'the only true example of language revival.'}}</ref><ref>{{cite news|url=http://articles.baltimoresun.com/1998-04-26/news/1998116050_1_read-hebrew-hebrew-and-arabic-german|title=Once 'dead' language brings Israel to life Hebrew: After 1,700 years, a revived language becomes a common thread knitting together a nation of immigrants with little in common except religion|last1=Fesperman|first1=Dan|date=26 April 1998|work=The Baltimore Sun|accessdate=28 March 2017|agency=Sun Foreign Staff}}</ref>
<ref>[[گیلعاد زاکرمن|Ghil'ad Zuckermann]], 2003, [[w:en:Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew|''Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew'']], [https://www.palgrave.com/gp/book/9781403917232 Palgrave Macmillan] (ISBN 9781403917232 / ISBN 978140338695)</ref>
صحبتکردن به عبری بهعنوان زبان روزمره، در حدود سالهای ۲۰۰ و ۴۰۰ میلاد، در نتیجهٔ عواقب [[شورش بارکوخبا]]، متوقف شد.<ref name="ASB" /><ref name="OxfordDictionaryChristianChurch" />{{پانویسهای تودرتو|Sáenz-Badillos, Ángel and John Elwolde: "There is general agreement that two main periods of RH (Rabbinical Hebrew) can be distinguished. The first, which lasted until the close of the Tannaitic era (around 200 CE), is characterized by RH as a spoken language gradually developing into a literary medium in which the Mishnah, Tosefta, ''baraitot'' and Tannaitic ''midrashim'' would be composed. The second stage begins with the ''[[آمورائیم]]'' and sees RH being replaced by Aramaic as the spoken vernacular, surviving only as a literary language. Then it continued to be used in later rabbinic writings until the tenth century in, for example, the Hebrew portions of the two Talmuds and in midrashic and haggadic literature."<ref name="Sáenz-Badillos 1996. P.170-171" />|name="Sáenz-BadillosRH"|group="note"|۲}} [[زبان آرامی]] و به میزانی کمتر، [[زبان یونانی]] بهعنوان زبانهای بینالمللی مخصوصاً در میان نخبگان و مهاجران مورد استفاده بود.<ref>"If you couldn't speak Greek by say the time of early Christianity you couldn't get a job. You wouldn't get a good job. a professional job. You had to know Greek in addition to your own language. And so you were getting to a point where Jews...the Jewish community in say Egypt and large cities like Alexandria didn't know Hebrew anymore they only knew Greek. And so you need a Greek version in the synagogue." – Josheph Blankinsopp, Professor of Biblical Studies University of Notre Dame in A&E's ''Who Wrote the Bible''</ref> با این حال، زبان عبری برای [[نماز (یهودیت)|نماز]]، ادبیات دینی، تبادلات تجاری میان یهودیان و شعرهای یهودی استفاده میشد تا اینکه در سدهٔ ۱۹ میلادی بهعنوان زبان گفتاری و ادبیاتی [[احیای زبان عبری|احیا شد]]. سپس به ''[[زبان میانجی]]'' یهودیان فلسطین تبدیل شد و در نهایت بهعنوان زبان رسمی [[
[[زبان عبری نو]]، تنها [[زبان رسمی]] در
''[[تورات]]'' (۵ کتاب نخستین)، و بخشهای زیادی از دیگر بخشهای ''[[کتاب مقدس عبری]]''، به [[عبری توراتی|زبان عبری توراتی]] نوشته شدهاند، که بخش اعظم آن با لهجهای نوشته شده که پژوهشگران اعتقاد دارند در حدود سدهٔ ششم پیش از میلاد، در حدود زمانی [[اسیران یهودی در بابل|اسارات یهودیان در بابل]] استفاده میشد.
|