مولوی: تفاوت میان نسخه‌ها

[نسخهٔ بررسی‌شده][نسخهٔ بررسی‌شده]
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
InternetArchiveBot (بحث | مشارکت‌ها)
نجات ۳ منبع و علامت‌زدن ۰ به‌عنوان مرده.) #IABot (v2.0
خط ۵۲:
نفوذ رومی فراتر از مرزهای ملی و تقسیمات قومی است.<ref name=":0">{{یادکرد کتاب|عنوان=Islamic art and spirituality|نشانی=https://www.worldcat.org/oclc/44957399|ناشر=State University of New York Press|مکان=Albany|شابک=0585078734|oclc=44957399|نام=Nasr, Seyyed|نام خانوادگی=Hossein|سال=1987|صفحات=115|زبان=English}}</ref> ایرانیان، تاجیک‌ها، ترک‌ها، یونانیان، پشتون‌ها، دیگر مسلمانان آسیای مرکزی و مسلمانان آسیای جنوب شرقی در طی هفت قرن گذشته به شدت از میراث معنوی رومی تأثیر گرفته‌اند.<ref name=":0" /> اشعار او به‌طور گسترده‌ای به بسیاری از زبان‌های جهان ترجمه شده‌است. رومی به عنوان «محبوب‌ترین» و «پرفروش‌ترین» شاعر در ایالات متحده آمریکا شناخته می‌شود.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده=Charles Haviland|کد زبان=en|وبگاه=bbc.co.uk|نشانی=http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7016090.stm|عنوان=The roar of Rumi - 800 years on}}</ref>
 
رومی بیشتر آثارش را به زبان [[زبان فارسی|فارسی]] نوشته‌است، اما در اشعارش از [[ترکی]]، [[زبان عربی|عربی]] و [[کاپادوکیه|کاپادوسیه‌ای]] [[یونانی]] نیز استفاده کرده‌است.<ref>Meyer, G. 1895. Die griechischen Verse in Rabâbnâma. Byzantinische Zeitschrift 4: 401–411</ref><ref>Δέδες, Δ. 1993. Ποιήματα του Μαυλανά Ρουμή. Τα Ιστορικά 10.18–19: 3–22</ref><ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=Rumi - Past and Present, East and West: The Life, Teachings, and Poetry of Jalâl al-Din Rumi|نشانی=https://books.google.com/books?id=PFsQBwAAQBAJ&pg=PT14&lpg=PT14&dq=On+the+question+of+Rumi's+multilingualism&source=bl&ots=H4oj7vkzuz&sig=ACfU3U1RbHOIe-rqrOPsDjiDKqJOUhp-cw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjxrfa5wojhAhUCSq0KHdGgA7gQ6AEwAHoECAkQAQ#v=onepage&q=On%20the%20question%20of%20Rumi's%20multilingualism&f=false|ناشر=Oneworld Publications|تاریخ=2014-10-18|شابک=9781780747378|زبان=en|نام=Franklin D|نام خانوادگی=Lewis|سال=|مکان=UK|صفحات=}}</ref> مثنوی معنوی او که در قونیه تصنیف شده‌است یکی از عالی‌ترین اشعار [[زبان فارسی]] به‌شمار می‌رود.<ref>{{cite book|first=Louis|last=Gardet|chapter=Religion and Culture|title=The Cambridge History of Islam, Part VIII: Islamic Society and Civilization|editor-first=P.M.|editor-last=Holt|editor2-first=Ann K.S.|editor2-last=Lambton|editor3-first=Bernard|editor3-last=Lewis|publisher=Cambridge University Press|year=1977|page=586|quote=It is sufficient to mention 'Aziz al-Din Nasafi, Farid al-Din 'Attar and Sa'adi, and above all Jalal al-Din Rumi, whose Mathnawi remains one of the purest literary glories of Persia}}</ref><ref>C.E. Bosworth, "Turkmen Expansion towards the west" in UNESCO History of Humanity, Volume IV, titled "From the Seventh to the Sixteenth Century", UNESCO Publishing / Routledge, p. 391: "While the Arabic language retained its primacy in such spheres as law, theology and science, the culture of the Seljuk court and secular literature within the sultanate became largely Persianized; this is seen in the early adoption of Persian epic names by the Seljuk rulers (Qubād, Kay Khusraw and so on) and in the use of Persian as a literary language (Turkmen must have been essentially a vehicle for everyday speech at this time). The process of Persianization accelerated in the 13th century with the presence in Konya of two of the most distinguished refugees fleeing before the Mongols, Bahā' al-Dīn Walad and his son Mawlānā Jalāl al-Dīn Rūmī, whose Mathnawī, composed in Konya, constitutes one of the crowning glories of classical Persian literature."</ref> آثار او به‌طور گسترده در سراسر [[ایران بزرگ|ایرانِ بزرگ]] خوانده می‌شود<ref>{{Cite news|url=http://www.rferl.org/content/Interview_Many_Americans_Love_RumiBut_They_Prefer_He_Not_Be_Muslim/2122973.html|title=Interview: 'Many Americans Love Rumi...But They Prefer He Not Be Muslim'|date=2010-08-09|newspaper=RadioFreeEurope/RadioLiberty|language=English|access-date=2016-08-22}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.atimes.com/atimes/Middle_East/LH14Ak01.html|title=Interview: A mystical journey with Rumi|last=|first=|date=|website=Asia Times|publisher=|access-date=2016-08-22}}</ref> و ترجمه آثار او در ترکیه، آذربایجان، ایالات متحده، و جنوب آسیا بسیار پرطرفدار و محبوب هستند.<ref>{{Cite web|url=http://www.omifacsimiles.com/brochures/divan.html|title=Dîvân-i Kebîr Jalāl al-Dīn Rūmī|last=|first=|date=|website=OMI – Old Manuscripts & Incunabula|publisher=|access-date=2016-08-22}}</ref>
 
== مولوی، پیوند دهندهٔ ملت‌ها ==