در جستجوی زمان ازدسترفته: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶:
'''''در جستجوی زمان از دست رفته''''' {{به فرانسوی|À la recherche du temps perdu}} عنوان [[رمان]]ی نوشتهٔ [[مارسل پروست]] نویسندهٔ فرانسوی است. این رمان در ۷ جلد نوشته شده که هرکدام نامی مستقل دارند.
==نگارش و چاپ==
در جستجوی زمان ازدسترفته رکورد گینس طولانیترین رمان تاریخ را در اختیار دارد.<ref>{{cite web |title=Longest novel |url=https://www.guinnessworldrecords.com/world-records/longest-novel?fb_comment_id=840846829311937_986804641382821 |publisher=[[رکوردهای جهانی گینس|Guiness World Records]] |accessdate=25 September 2019}}</ref>▼
پروست این رمان
==ساختار==
▲پروست این رمان عظیم را در فاصلهٔ سالهای ۱۹۰۸–۱۹۰۹ تا ۱۹۲۲ میلادی نوشته و میان سالهای ۱۹۱۳ تا ۱۹۲۷ میلادی منتشر کردهاست (سه جلدِ آخرِ کتاب پس از مرگ وی چاپ شد).
این رمان در ۷ جلد نوشته شده که هرکدام نامی مستقل دارند. گذشته از خطوط کلی داستانی که این کتابها را به هم میپیوندد، هر کدام از
==محتوا==▼
▲
این رمان چندان به تشریحِ کلاسیکِ یک «داستان» نمیپردازد، بلکه از ورایِ داستانِ اصلی {{یاد|پروست در جایی میگوید: «متأسفانه کتابم را با ضمیرِ «من» شروع کردم و فوراً همه فکر کردند، که به جای جستجویِ قوانینِ کلی، من در حالِ تجزیه و تحلیلِ خود، به معنایِ انزجارآمیزِ کلمه، بودم»}} یک تحلیلِ عمیقِ ادبی، هنری، فلسفی و اجتماعیِ جامعه فرانسه در اواخرِ قرنِ ۱۹ و اوایلِ قرنِ بیستِ میلادی (آنچه در تاریخِ فرانسه جمهوری سوم نامیده میشود) به دست میدهد. همچنین نحوه استفاده مارسل پروست از زبانِ فرانسه و جمله سازی او که شکلی بدیع و نو در [[ادبیات فرانسه]] بود آن را به کلی از سایر آثارِ ادبی هم زمانش متمایز میکند. این کتاب را [[مهدی سحابی]] با عنوان ''در جستجوی زمان از دست رفته'' به فارسی ترجمه کرده و [[نشر مرکز]] آن را منتشر کردهاست.▼
نام ۷ جلد کتاب عبارتند از:
▲گذشته از خطوط کلی داستانی که این کتابها را به هم میپیوندد، هر کدام از هفت کتاب از بسیاری دیدگاهها در خود کامل و مستقلاند. در واقع آنچه داستان نامیده میشود تنها رشتهای است برای به هم پیوستن لحظههایی که هر کدام به تنهایی از مکانها و شخصیتهای اصلی کتاباند، کتابی سترگ که بس بیش از آنکه توصیفکننده حالتهای بیرونی باشند ژرفای درونی را میپوید و میکاود. از همین روست که اغلب دربارهٔ این اثر گفته میشود که میتوان آن را از هر صفحهای که باشد آغاز کرد یا گهگاه چند صفحهای از هر کجای آن را خواند و از ژرفا و گسترهٔ اندیشهٔ نویسنده و ظرافت و حساسیت هنرش که جستجو را یکی از بزرگترین آثار ادبیات معاصر جهان میکند لذت برد.
[[لویی فردینان سلین]] از منتقدان جدی پروست، علت شهرت کتاب را با توجه به مذهب نویسنده که یهودی بود و لابیگری یهودیان به نوعی زیر سؤال میبرد و مینویسد: «اگر پروست یهودی نبود، احدی امروزه دربارهٔ او و آثارش حرف نمیزد.»[http://www.lefigaro.fr/theatre/2014/12/04/03003-20141204ARTFIG00201-celine-sans-fard.php] شایان ذکر است که هفته نامههای معتبر فرانسوی ''[[:fr:Le_Point|لوپوئن]]'' و ''[[اکسپرس]]'' همزمان با یکصدمین سال انتشار جلد اول کتاب، بر اساس اسناد به دست آورده فاش ساختند که پروست به صورت پنهانی به منتقدان معروف زمان خود پول میپرداخته تا برای کتابش تبلیغ و بزرگنمایی کنند.[https://www.lepoint.fr/livres/marcel-proust-payait-les-journaux-pour-publier-de-bonnes-critiques-29-09-2017-2160898_37.php]▼
# [[طرف خانه سوان]]، ۱۲۹۲ (۱۹۱۳میلادی)
# [[در سایه دوشیزگان شکوفا]]، ۱۲۹۸ (۱۹۱۹میلادی)، برنده [[جایزه گنکور]] در همان سال
سطر ۴۴ ⟵ ۴۰:
# [[آلبرتین گمشده]] (گریخته)، ۱۳۰۶ (پس از فوت ۱۹۲۷میلادی)
# زمان بازیافته، ۱۳۰۶ (پس از فوت ۱۹۲۷میلادی)
▲==محتوا==
▲این رمان چندان به تشریحِ کلاسیکِ یک «داستان» نمیپردازد، بلکه از ورایِ داستانِ اصلی {{یاد|پروست در جایی میگوید: «متأسفانه کتابم را با ضمیرِ «من» شروع کردم و فوراً همه فکر کردند، که به جای جستجویِ قوانینِ کلی، من در حالِ تجزیه و تحلیلِ خود، به معنایِ انزجارآمیزِ کلمه، بودم»}}
==ویژگی==
نحوه استفاده مارسل پروست از زبانِ فرانسه و جمله سازی او که شکلی نو در [[ادبیات فرانسه]] بود، آن را از سایر آثارِ ادبی هم زمانش متمایز میکند.
==ترجمه==
این کتاب را [[مهدی سحابی]] با عنوان «در جستجوی زمان از دست رفته» به فارسی برگردانده و [[نشر مرکز]] آن را منتشر کردهاست.
==نقد==
▲[[لویی فردینان سلین]] از منتقدان جدی پروست، علت شهرت کتاب را
== یادداشتها ==
|