مم و زین: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
تخلص و لقب شاعر اضافه شد
برچسب‌ها: ویرایشگر دیداری ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
بدون خلاصۀ ویرایش
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۴:
 
در سال [[۱۹۹۲ (میلادی)|۱۹۹۲]] فیلمی دربارهٔ مم و زین و به همین نام از سوی امید ایلچی در ترکیه ساخته شد.
مم و زین را [[عبدالرحمن شرفکندی]] ([[هژار]]) از کردی کرمانجی به کردی [[سورانی]] ترجمه کرده‌است.
 
درآخر، تنها نکته‌ای که این شاهکار ادبی را ازسایر منظومه‌های عاشقانه جدا می‌سازد و براستی نکته جالب توجهی است، تغییرِ معشوق فرد عاشق در پایان داستان و گرویدن او به سمت عشق واقعی که همان عشق به خداوندیکتا می‌باشد است، چیزی که در داستان‌های عاشقانه کمتر شاهد آن هستیم. به جرات می‌توان گفت مه‌م و زین (بجز عشق زلیخا به یوسف) تنها داستان عاشقانه‌ای است که پایان آن اینچنین زیبا رقم می‌خورد.{پنج داستان عاشقانه به زبان ساده، ابوالفضل رمضی، اراک، ۱۳۹۵}
 
{{داده‌های کتابخانه‌ای}}
خط ۱۹:
[[رده:کتاب‌های کردی]]
[[رده:منظومه‌های عاشقانه کردی]]
ترجمه به فارسی: عبدالخالق رحمانرحمانی