بحث:آموزش: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Bineshgardi (بحث | مشارکتها) |
|||
خط ۱۱۴:
دیگر اینکه عبارت «آموزش و پرورش» دارای سابقه طولانی و مفهومی تاریخی در زبان فارسی است و به صرف اینکه در زبانهای دیگر، معادل این عبارت تنها یک کلمه است، نمیتوان کلمه «پرورش» را حذف کرد. همچنین این موضوع که در ایران وزارتخانهای با نام آموزش و پرورش وجود دارد، نیز نباید این تصور را به وجود بیاورد که افراد ممکن است مفهوم «آموزش و پرورش» را با این وزارتخانه اشتباه بگیرند و واژهٔ «آموزش» به تنهایی برای این مفهوم مناسب است. عبارت «آموزش و پرورش» در لغتشناسی و فلسفهٔ آموزش و پرورش دارای معنای دقیق و تاریخی است. از سوی دیگر اینکه معادل مفهوم «education»، در زبان فارسی دو کلمهٔ «آموزش و پرورش» است را نباید از ضعفهای زبان فارسی دانست، بلکه این مورد از بالندگی و دقتنظر زبان فارسی حکایت میکند و حیف نیست که این عبارت دقیق، تاریخی و زیبا را استفاده نکنیم. [[کاربر:نگونبانگونی|<font color="DarkGreen">نگونبانگونی</font>]] ۲۴ مرداد ۱۳۹۰، ساعت ۱۳:۲۹ (زهج)
== ارجاع درست تیترِ فارسی به معادلِ ویکیِ خارجی آن ==
با سلام و درود به شما، دوستان لطفا تیترهای زیر را به صفحههای درستِ آنها در زبانهای خارجی (نمونه: برابر نهاد آلمانیِ واژهها را در زیر آورده ام) ارجاع دهید:
* کارورزی (به اشتباه: کارآموز) = Praktikum
* کارورز (به اشتباه در صفحهٔ: Praktikum) = Praktikant
* دورهٔ فنی و حرفهای، دورهٔ کار آموزی (به اشتباه: آموزش و پرورش) = Ausbildung
* کار آموز (به اشتباه: کار آموزی) = Auszubildender
[[کاربر:CharActor|CharActor]] ([[بحث کاربر:CharActor|بحث]]) ۲۰ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۰۴ (UTC)
|