بحث:هانری ماسه: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Europe2009 (بحث | مشارکتها) |
|||
خط ۷۱:
* {{موافق}} هانری ماسه صورت صحیح تلفظ است - سلام همانطور که در مبحث بالاتر در دو سال قبل هم آورده ام، تلفظ اصلی اسم Henri در زبان فرانسه آنری است به دو دلیل: حرف H در فرانسه تلفظ نمی شود و en همیشه «آن» تلفظ می شود. با این همه چون H در فارسی ملفوظ است عرف بوده است که همه اسامی خاص فرانسوی که با H شروع می شوند در فارسی به «ه» بیایند؛ مثل Victor Hugo [[ویکتور هوگو]]، Hercule [[هرکول]]، Henry Corbin [[هانری کوربن]] و مانند آن. بنابراین پیشنهاد می شود بجای «آنری ماسه» صورت صحیح آن یعنی '''هانری ماسه''' نوشته شود، همان طور که در پشت جلد ترجمه کتابهای وی نیز آمده است. [[کاربر:Hosseini2015|Hosseini2015]] ([[بحث کاربر:Hosseini2015|بحث]]) ۴ ژانویهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۲۱:۱۲ (UTC)
* {{مخالف}} تلفظ صحیح باید ملاک باشد و هانری اشتباه است [[کاربر:Europe2009|Europe2009]] ([[بحث کاربر:Europe2009|بحث]]) ۶ ژانویهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۴:۱۰ (UTC)
*:: {{پینگ|Europe2009}} بر اساس کدام سیاست یا رهنمود، تلفظ صحیح بر رواج ارجحیت دارد؟[[کاربر:مرتضا|٪ مرتضا]] ([[بحث کاربر:مرتضا|بحث]]) ۶ ژانویهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۷:۵۰ (UTC)
|